ويكيبيديا

    "de sus derechos inalienables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحقوقه غير القابلة للتصرف
        
    • حقوقه غير القابلة للتصرف
        
    • بحقوقه غير القابلة للتصرف
        
    • حقوقهم غير القابلة للتصرف
        
    • الحقوق غير القابلة للتصرف
        
    • من حقه غير القابل للتصرف
        
    • بحقوقهم غير القابلة للتصرف
        
    • لحقوقهم غير القابلة للتصرف
        
    • من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف
        
    72. Cuestión del ejercicio de sus derechos inalienables por el pueblo palestino. UN ٢٧ - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    19. Cuestión del ejercicio de sus derechos inalienables por el pueblo palestino. UN ١٩ - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    16. Cuestión del ejercicio por el pueblo palestino de sus derechos inalienables. UN ١٦ - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Los participantes instaron a prestar asistencia al pueblo palestino en la construcción de sus futuras instituciones y en la reconstrucción de su infraestructura social y de su economía, bases indispensables para el pleno ejercicio de sus derechos inalienables. UN ودعوا إلى تقديم مساعدة فعالة إلى الشعب الفلسطيني في إنشاء مؤسساته المقبلة وإعادة بناء هياكله اﻷساسية الاجتماعية واقتصاده، وهي أسس لا غنى عنها لكي يمارس على الوجه الكامل حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Para concluir, Namibia sigue apoyando firmemente al pueblo palestino en su defensa de sus derechos inalienables, incluido el derecho a la libre determinación y al establecimiento de su propio Estado independiente. UN وختاما، ما فتئت ناميبيا ثابتة العزم في دعمها للشعب الفلسطيني في سعيه لإعمال حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك حق تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة.
    3. Todos los temas relacionados con la cuestión de Palestina y el ejercicio por el pueblo palestino de sus derechos inalienables. UN ثالثا: جميع البنود المتعلقة بقضية فلسطين وبممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El Comité considera que se necesita urgentemente una solución negociada que ponga fin a la ocupación, garantice al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables y proporcione seguridad al Estado de Israel. UN وتعتقد اللجنة أن ثمة حاجة ماسة إلى إيجاد حل عبر المفاوضات يكون من شأنه إنهاء الاحتلال، وكذلك ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وتوفير الأمن لدولة إسرائيل.
    El Comité seguirá ejecutando este programa para fomentar el apoyo al ejercicio por el pueblo palestino de sus derechos inalienables. UN وستواصل اللجنة تنفيذ هذا البرنامج من أجل تعزيز الدعم لإعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El Comité ha dado su apoyo a estas distintas medidas que señalan progresos promisorios en el marco de una solución global, justa y pacífica de la cuestión Palestina y del ejercicio por el pueblo palestino de sus derechos inalienables. UN وقد أيدت اللجنة هذه التطورات، التي تبشر باﻷمل في التوصل الى تسوية شاملة وعادلة وسلمية لقضية فلسطين والى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    De conformidad con su mandato, nuestro Comité seguirá muy de cerca la situación en la región, en especial en lo que se refiere al ejercicio por el pueblo palestino de sus derechos inalienables. UN وستواصل لجنتنا، وفقا لولايتها، رصد الحالة في المنطقة عن كثب، وخاصة فيما يتصل بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Cuestión del ejercicio de sus derechos inalienables por el pueblo palestino. UN ١٩ - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Su elección, Sr. Presidente, refleja el reconocimiento del Comité, que comparto, por su dedicación y la de su país, el Senegal, en la búsqueda de la paz en el Oriente Medio y en el ejercicio por el pueblo palestino de sus derechos inalienables. UN إن انتخابكم، سيدي الرئيس، يعبـر عن تقدير اللجنة، الذي أشاطرها إياه، لإخلاصكم وإخلاص بلدكم، السنغال، للسعـي إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط ولممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Seguirá efectuando ajustes en este programa a fin de poder responder de la mejor manera posible a la evolución de la situación en el proceso de paz y sobre el terreno, así como incrementar su eficacia para promover el ejercicio por el pueblo palestino de sus derechos inalienables. UN وستواصل إجراء تعديلات في هذا البرنامج لتوسيع نطاق استجابته للتطورات الجارية في عملية السلام وعلى أرض الواقع، فضلا عن زيادة فعاليته في تعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Objetivo de la Organización: Permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables. UN هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Objetivo de la Organización: Permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables. UN هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Objetivo de la Organización: Permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables. UN هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Objetivo de la Organización: permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables UN هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف
    Objetivo de la Organización: Permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables. UN هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف
    Por consiguiente, la Organización debe seguir esforzándose en que se alcance la realización y el ejercicio efectivos por parte del pueblo palestino de sus derechos inalienables. UN وعلى هذا يتعين على المنظمة مواصلة السعى من أجل الإعمال الفعلى لتمتع الشعب الفلسطينى بحقوقه غير القابلة للتصرف وممارسة تلك الحقوق.
    Tomemos la decisión de no descansar hasta que el pueblo palestino obtenga al fin lo que con razón es suyo: el ejercicio de sus derechos inalienables en un Estado soberano e independiente de Palestina. UN ولنقرر ألا نستريح إلى أن يحصل الفلسطينيون آخر الأمر على حقوقهم المشروعة، متمثلة في ممارسة حقوقهم غير القابلة للتصرف في دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة.
    Todo ello ha ocurrido a pesar de la claridad de sus objetivos, que, por supuesto, han sido los de colonizar las tierras, aislar a los legítimos dueños de éstas en cantones e impedir que nuestro pueblo goce de sus derechos inalienables, incluido el de establecer un Estado independiente propio. UN تم كل ذلك بالرغم من وضوح اﻷهداف، وهــي بالطبع استعمار اﻷرض وعزل أصحابهــا في كنتونات متباعدة ومنع تنفيذ الحقوق غير القابلة للتصرف لشعبنا بما في ذلك حقه في إقامة دولته المستقلة.
    En este contexto, rechazamos enérgicamente los intentos de privar a cualquier país de sus derechos inalienables en el uso pacífico de la energía nuclear, siempre y cuando esos derechos se ejerzan en consonancia con sus obligaciones de salvaguardias. UN وفي هذا الصدد، نرفض بشدة المحاولات التي تبذل لحرمان أي بلد من حقه غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، ما دامت تلك الحقوق تمارس بما يتمشى مع التزاماته المتعلقة بالضمانات.
    Los israelíes merecen seguridad, mientras que los palestinos merecen el reconocimiento de sus derechos inalienables. UN فالإسرائيليون يستحقون الأمن، بينما يستحق الفلسطينيون الاعتراف بحقوقهم غير القابلة للتصرف.
    Instamos al Consejo de Seguridad a que adopte todas las medidas necesarias para facilitar a los palestinos el ejercicio de sus derechos inalienables. UN ونحث مجلس اﻷمن على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسهيل ممارسة الفلسطينيين لحقوقهم غير القابلة للتصرف.
    Me refiero también a la tragedia de los refugiados palestinos, que siguen viéndose privados de sus derechos inalienables. UN كما أود أيضا أن أشير إلى المشكلة المأساوية للاجئين الفلسطينيين الذين ما زالوا محرومين من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد