ويكيبيديا

    "de sus existencias de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مخزوناتها من
        
    • مخزونها من
        
    • مخزوناته من
        
    • لمخزونات
        
    • مخزوناتهما من
        
    • مخزونه من
        
    Reconocemos las dificultades que algunos Estados poseedores experimentan con respecto a los programas de destrucción de sus existencias de armas químicas. UN ونحن نقدر الصعوبات التي تصادفها بعض الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية فيما يتعلق ببرامج تدمير مخزوناتها من تلك الأسلحة.
    En este sentido, la publicación por algunos Estados de sus existencias de materiales fisionables constituye otro aspecto positivo. UN ومن هذا المنطلق، من الجوانب الإيجابية الأخرى قيام بعد الدول بنشر مخزوناتها من المواد الانشطارية.
    La JIFE proporcionó datos sobre los resultados de sus consultas con el Gobierno de la India sobre el nivel de sus existencias de opio. UN وأبلغت الهيئة عن مشاوراتها مع حكومة الهند فيما يتعلق بمستوى مخزوناتها من اﻷفيون.
    En 1998 fuimos el primer Estado poseedor de armas nucleares en declarar el tamaño total de sus existencias de esas armas. UN ولقد غدونا في عام 1998 أول دولة حائزة على الأسلحة النووية تعلن عن كامل مخزونها من هذه الأسلحة.
    El ejército esloveno ya ha comenzado el proceso de destrucción de sus existencias de minas. UN ولقد باشــر الجيش السلوفيني فعلا تدمير مخزوناته من اﻷلغام.
    Para tal fin, muchos Estados del Caribe han puesto la gestión segura de sus existencias de armas como prioridad de su programa de seguridad nacional. UN وفي هذا الصدد، وضعت دول كثيرة في منطقة البحر الكاريبي الإدارة السليمة والآمنة من لمخزونات الأسلحة في مقدمة خططها الأمنية الوطنية.
    Desde entonces, un Estado signatario ha completado la destrucción de sus existencias de municiones en racimo. UN ومنذ ذلك الحين، قامت إحدى الدول الموقعة بإنجاز تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية.
    Tras la publicación del Monitor de Municiones en Racimo de 2013, el Canadá completó la destrucción de sus existencias de municiones en racimo. UN وفي أعقاب نشر مرصد الذخائر العنقودية لعام 2013، أنجزت كندا تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية.
    Acogemos con beneplácito el progreso que se logró el año pasado en la destrucción de existencias de minas. En efecto, 18 países informaron de que habían terminado la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. UN ونرحب بالتقدم الطيب المحرز في تدمير المخزونات في السنة الماضية، بإبلاغ 18 بلدا عن إتمام تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Los términos del Tratado establecen que la República Argentina debe elaborar un plan de destrucción de sus existencias de minas antipersonal para antes del 1º de marzo de 2004. UN وبموجب أحكام الاتفاقية يجب على الأرجنتين أن تضع خطة لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد قبل 1 آذار/مارس 2004.
    El Ecuador se siente honrado de informar que, en cumplimiento de los compromisos derivados de la Convención de Ottawa, ha procedido a destruir la totalidad de sus existencias de minas antipersonal. UN وتتشرف إكوادور بإبلاغ اللجنة بأنها، امتثالاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية أوتاوا، عملت على تدمير جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد.
    " 1. Exhorta a todos los Estados interesados para que, voluntariamente, determinen si, con arreglo a sus legítimas necesidades en materia de seguridad, debería considerarse excedente una parte de sus existencias de municiones convencionales; UN " 1 - تشجع جميع الدول المعنية على أن تحدد، على أساس طوعي، ما إذا كان يمكن اعتبار أجزاء من مخزوناتها من الذخيرة التقليدية فائضاً، طبقاً لاحتياجاتها الأمنية المشروعة؛
    En ese sentido, quisiera dar las gracias a los Estados y organizaciones que prestan asistencia a Belarús para resolver cuestiones relativas a la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. UN وفي هذا الصدد نود أن نشكر الدول والمنظمات التي تقوم بمساعدة بيلاروس على حل مسائل متعلقة بتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد.
    El Ecuador, que ha destruido la totalidad de sus existencias de minas antipersonal, hace un llamamiento en pro de la adhesión universal a la Convención de Ottawa. UN إن إكوادور، التي دمرت جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد، تدعو إلى الانضمام العالمي إلى اتفاقية أوتاوا، وتأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En particular, en 2002 completó la destrucción de sus existencias de bombas de fragmentación BLG66. UN كما أنها أتمت بصفة خاصة في عام 2002 تدمير مخزوناتها من القنابل العنقودية من طراز BLG66.
    Etiopía señaló que se había destruido aproximadamente el 60% de sus existencias de minas antipersonal y, con la excepción de una pequeña cantidad retenida con fines de formación, las restantes serían destruidas dentro del plazo. UN وأعلنت إثيوبيا أن نحو 60 في المائة من مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد قد دمر وأن المخزونات المتبقية لديها ستدمر في الأجل المحدد لذلك باستثناء كميات صغيرة سيحتفظ بها لأغراض التدريب.
    Además, Malí destruyó una importante cantidad de sus existencias de minas antipersonal. UN وفضلا عن ذلك، دمرت مالي كمية كبيرة من مخزونها من الألغام المضادة للأفراد.
    La Unión Europea acoge con beneplácito los progresos sustanciales realizados por los países que todavía no han completado la destrucción de sus existencias de armas químicas. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرزته البلدان التي لم تنته بعد من تدمير مخزونها من الأسلحة.
    El Reino Unido ha logrado importantes reducciones de sus existencias de armas nucleares. UN 12 - توصلت المملكة المتحدة إلى تحقيق تخفيضات كبيرة في مخزونها من الأسلحة النووية.
    Según el Iraq, en el decenio de 1980 se consumió más del 50% de sus existencias de armas químicas. UN وطبقا لما ذكره العراق تم استهلاك أكثر من ٥٠ في المائة من مخزوناته من اﻷسلحة الكيميائية في الثمانينات.
    También prestó asistencia al Rassemblement congolais pour la Démocratie (RCD-Goma) en la destrucción de sus existencias de minas en Kisangani. UN وساعد المركز أيضا بمساعدة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على تدمير مخزوناته من الألغام في كيسانغاني.
    - Establezcan un programa global escalonado con plazos convenidos para la reducción progresiva y equilibrada de sus existencias de armas nucleares y sus vectores. UN - وضع برنامج شامل على مراحل يتضمن أطرا زمنية متفقا عليها، من أجل إجراء خفض تدريجي ومتوازن لمخزونات الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    Las partes angoleñas han tomado la iniciativa de destruir públicamente algunas de sus existencias de minas. UN واتخذ الطرفان اﻷنغوليان المبادرة لتدمير بعض مخزوناتهما من اﻷلغام بصورة علنية.
    Según las declaraciones del Iraq, esas actividades unilaterales de destrucción habían abarcado a la mayor parte de sus existencias de misiles. UN وحسب البيانات العراقية، فإن عملية التدمير هذه التي قام بها العراق من طرف واحد قد شملت الجانب اﻷعظم من مخزونه من القذائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد