249. En el párrafo 27 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó su inquietud " por la falta de una política general para proteger a los niños de toda forma de agresión " . | UN | 249- أعربت اللجنة، في الفقرة 27 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، عن قلقها لانعدام سياسة شاملة لحماية الطفل من جميع أشكال المعاملة السيئة. |
Ello guarda relación con la recomendación, formulada por el Comité en el párrafo 16 de sus observaciones finales sobre el informe inicial de Nueva Zelandia, de que se refuerce la labor de la Comisión de Derechos Humanos en lo referente a los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويتصل هذا التطور بالتوصية التي قدمتها اللجنة في الفقرة 16 من ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا، والتي اقترحت فيها تعزيز عمل لجنة حقوق الانسان فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 70, la prioridad de algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado Parte sobre tales aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. | UN | إذا حدّدت اللجنة لأغراض إعطاء الأولوية بمقتضى الفقرة 5 من المادة 70، جوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب وأن تبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي. |
76. El 30 de julio de 2004, de conformidad con los párrafos 1 y 3 de sus observaciones finales sobre el informe inicial de Serbia y Montenegro, el Comité pidió a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) que proporcionara, sin perjuicio para el estatuto jurídico de Kosovo, un informe sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo a partir de junio de 1999. | UN | 76- وفي 30 تموز/يوليه 2004، ووفقاً للفقرتين 1 و3 من ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي لصربيا والجبل الأسود، طلبت اللجنة إلى بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو، أن تقدم، دون الإخلال بوضع كوسوفو القانوني، تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو منذ حزيران/يونيه 1999. |
Además, el Comité también ha abordado esa cuestión en muchas de sus observaciones finales sobre los informes de los Estados partes y en las comunicaciones sobre las que ha emitido un dictamen, especialmente en el caso Yeo-Bum Yoon y Myung-Jin Choi c. la República de Corea y posteriormente en 11 comunicaciones de objetores de conciencia de diferentes orígenes en el mismo país. | UN | وعلاوة على ذلك، عالجت المسألة أيضاً في كثير من ملاحظاتها الختامية بشأن تقارير الدول وفي القضايا التي بتت فيها، ولا سيما في قضية يو - بوم يون وميونغ - جين تشوي ضد جمهورية كوريا وبعد ذلك في 11 بلاغاً من مستنكفين ضميرياً ذوي خلفيات مختلفة في البلد ذاته(). |
148. En el párrafo 24 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó su preocupación porque: | UN | 148- في الفقرة 24 من الملاحظات الختامية على التقرير السابق، أعربت اللجنة عن قلقها لأن: |
28. En el párrafo 30 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó su preocupación por " la aparente falta de iniciativa por parte del Gobierno de Hong Kong, que no ha organizado una campaña de educación pública para luchar contra la discriminación de que son víctimas las personas que padecen discapacidades mentales " . | UN | 28- لاحظت اللجنة بقلق، في الفقرة 30 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، " قلة المبادرة الواضحة من جانب حكومة هونغ كونغ في تعليم عامة الجمهور من أجل مكافحة التمييز ضد الأشخاص المعاقين ذهنيا " . |
Beneficios de jubilación 178. En el párrafo 23 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó su profunda inquietud porque en Hong Kong no existe un plan de seguridad social obligatorio y general para los ancianos y porque aproximadamente un 60% de la población no está protegida por ningún plan de jubilación público ni privado. | UN | 178- أعربت اللجنة في الفقرة 23 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، عن قلقها الشديد لعدم وجود أي نظام شامل إلزامي للضمان الاجتماعي خاص بالمسنين في هونغ كونغ، ولأن 60 في المائة من السكان تقريباً غير مشمولين بأي نظام عام أو خاص للمعاش التقاعدي. |
211. En el apartado d) del párrafo 14 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó su profunda inquietud porque " el número de familias divididas sigue aumentando a un ritmo alarmante " . | UN | 211- وأعربت اللجنة في الفقرة 14(د) من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد الأسر المفكّكة بمعدل مفزع. |
387. En el párrafo 40 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité reiteró categóricamente su recomendación de que el Gobierno eliminara totalmente, con carácter prioritario, las " casas jaula " . | UN | 387- وأعادت اللجنة بقوة، في الفقرة 40 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، تأكيد توصيتها بوجوب أن تضطلع الحكومة، على سبيل الأولوية العالية، بالقضاء التام على " البيوت القفصية " . |
561. En el párrafo 44 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité recomendó que " se apliquen medidas para integrar a los hijos de las familias inmigrantes de China en el sistema general de enseñanza y que las autoridades gubernamentales presten a esta situación la máxima atención posible " . | UN | 561- أوصت اللجنة في الفقرة 44 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق بأن " تنفذ تدابير لدمج أطفال أسر المهاجرين من الصين في النظام التعليمي العام بأقصى قدر من العناية من جانب السلطات الحكومية " . |
15. En el párrafo 16 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité lamentó el " enfoque paso a paso " para la eliminación de la discriminación, " en virtud del cual la legislación destinada a proteger a las minorías vulnerables se adopta basándose principalmente en estudios de la opinión pública, es decir, en las opiniones de la mayoría " . | UN | 15- وأعربت اللجنة، في الفقرة 16 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، عن أسفها لنهجنا " التدريجي " تجاه القضاء على التمييز الذي " وفقاً له يُعتمد التشريع لحماية المجموعات الضعيفة على أساس استطلاعات للرأي العام بشكل أساسي، أي بالاستناد إلى رأي الأغلبية " . |
79. En el párrafo 17 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó preocupación porque " el principio de salario igual por trabajo de igual valor incluido en el Código de Práctica no obligatorio de la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo no (se había) reflejado en la legislación laboral de Hong Kong, lo cual suscita discriminación contra la mujer " . | UN | 79- أعربت اللجنة في الفقرة 17 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق عن قلقها لأن " مبدأ تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل، الوارد في مدونة الممارسة غير الملزمة في الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس، لم ينعكس في قانون عمل هونغ كونغ، مما يثير تمييزا ضد المرأة " . |
Artículo 70A Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 70, la prioridad de algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá | UN | حيثما تكون اللجنة قد حدّدت، لأغراض إعطاء الأولوية بمقتضى الفقرة 5 من المادة 70، جوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب وأن تبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي. |
Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 4 del artículo 70, la prioridad de algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado Parte sobre tales aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. | UN | حيثما تكون اللجنة قد حدّدت، لأغراض إعطاء الأولوية بمقتضى الفقرة 5 من المادة 70، جوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب وأن تبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي. |
Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 71 del presente reglamento, que se dé prioridad a algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado Parte sobre tales aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. | UN | إذا حددت اللجنة، بمقتضى الفقرة 5 من المادة 70 من هذا النظام، أنه ينبغي إعطاء الأولوية لجوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب والبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي. |
Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 71 del presente reglamento, que se dé prioridad a algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado Parte sobre tales aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. | UN | إذا حددت اللجنة، بمقتضى الفقرة 5 من المادة 70 من هذا النظام، أنه ينبغي إعطاء الأولوية لجوانب معينة من ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب والبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي. |
Cuando haya especificado, con arreglo al párrafo 5 del artículo 71 del presente reglamento, que se dé prioridad a algunos aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado Parte, el Comité establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado Parte sobre tales aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. | UN | إذا حددت اللجنة، بمقتضى الفقرة 5 من المادة 71 من هذا النظام الداخلي، أنه ينبغي إعطاء الأولوية لجوانب معينة من ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب والبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي. |
El Comité, cuando conforme al artículo 71, párrafo 5, del presente reglamento haya pedido que se dé prioridad a determinados aspectos de sus observaciones finales sobre el informe de un Estado parte, establecerá un procedimiento para examinar las respuestas del Estado parte sobre esos aspectos y para decidir las medidas consiguientes apropiadas, en particular la fecha de presentación del siguiente informe periódico. | UN | إذا حددت اللجنة، بمقتضى الفقرة 5 من المادة 71 من هذا النظام الداخلي، أنه ينبغي إعطاء الأولوية لجوانب معينة من ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف، فعليها أن تضع إجراء للنظر في ردود الدولة الطرف على تلك الجوانب والبت في الإجراء الذي قد يكون من المناسب اتخاذه تبعاً لذلك، بما في ذلك الموعد المحدد للتقرير الدوري التالي. |
El Comité reitera su opinión, expresada ya en el párrafo 10 de sus observaciones finales sobre el informe inicial de Israel (CCPR/C/79/Add.93, de 18 de agosto de 1998), de que la aplicabilidad de las normas del derecho internacional humanitario durante un conflicto armado no impide de por sí la aplicación del Pacto, en particular el artículo 4 que abarca las situaciones de emergencia pública que amenazan la vida de la nación. | UN | وتكرر اللجنة الرأي الذي سبق أن بيّنته في الفقرة 10 من ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي لإسرائيل CCPR/C//79/Add.93) المؤرخ 18 آب/أغسطس 1998)، ومفاده أن انطباق نظام القانون الإنساني الدولي أثناء النـزاعات المسلحة لا يحول بحدّ ذاته دون تطبيق العهد، بما فيه المادة 4 التي تغطي حالات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة. |
121. En el párrafo 22 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité manifestó su preocupación por las restricciones indebidas de los derechos sindicales en Hong Kong. | UN | 121- وفي الفقرة 22 من الملاحظات الختامية على التقرير السابق، كانت اللجنة قد أعربت عن قلقها لأن حقوق النقابات العمالية مقيدة بلا مبرر في هونغ كونغ. |
90. En el apartado f) del párrafo 14 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité manifestó su inquietud porque la " norma de las dos semanas " impuesta a los empleados domésticos extranjeros al terminar sus contratos " sigue siendo un obstáculo para el disfrute de sus derechos económicos, sociales y culturales " . | UN | 90- وفي الفقرة 14(و) من الملاحظات الختامية على التقرير السابق، أعربت اللجنة عن قلقها لأن " قاعدة الأسبوعين " المفروضة على المساعدين المنزليين الأجانب لدى انتهاء عقودهم ما زالت " تعرقل تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " . |