ويكيبيديا

    "de sus oficinas sobre el terreno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكاتبها الميدانية
        
    • في مكاتبه الميدانية
        
    • مواقع وجودها في الميدان
        
    La Misión ha dado prioridad a la dotación de personal y a la consolidación de sus oficinas sobre el terreno a fin de apoyar del mejor modo posible la transición. UN وقد أعطت البعثة الأولوية للتوظيف ولتعزيز مكاتبها الميدانية تحسيناً لدعم هذا الانتقال.
    La Comisión Consultiva solicitó a la Secretaría información pormenorizada al respecto y ésta señaló que tenía que recabar más información de sus oficinas sobre el terreno. UN وقال إن اللجنة الاستشارية طلبت معلومات مفصلة من اﻷمانة العامة، التي أوضحت أنها بحاجة الى مزيد من المعلومات من مكاتبها الميدانية.
    El ACNUR trabaja con organizaciones e instituciones intergubernamentales y nacionales dedicadas a los derechos humanos, tanto en Sarajevo como por conducto de sus oficinas sobre el terreno. UN وتعمل المفوضية مع الهيئات والمؤسسات الحكومية الدولية والوطنية لحقوق اﻹنسان، وذلك على صعيد سراييفو وعن طريق مكاتبها الميدانية.
    El UNFPA ha utilizado de manera coherente los puestos nacionales de sus oficinas sobre el terreno y ha garantizado el predominio de los funcionarios nacionales. UN يستخدم صندوق الأمم المتحدة للسكان بانتظام الوظائف الوطنية في مكاتبه الميدانية ويضمن أن تكون الغالبية للموظفين الوطنيين.
    El ACNUDH ha concertado numerosos acuerdos de financiación con la Comisión Europea en apoyo de sus oficinas sobre el terreno y de proyectos de cooperación técnica, como el proyecto iniciado en junio de 2002 de apoyo a las disposiciones judiciales de transición que tuvieran en cuenta los aspectos de derechos humanos en países que habían salido de un conflicto o una crisis. UN 58 - وترتبط المفوضية بترتيبات تمويل عديدة مع المفوضية الأوروبية تهدف إلى دعم مواقع وجودها في الميدان ومشاريعها للتعاون التقني، مثل مشروع لدعم الترتيبات القضائية الانتقالية التي تراعي الحقوق في البلدان التي انتهت فيها الصراعات والأزمات، بدأ تنفيذه في حزيران/يونيه 2002.
    En el bienio 1996-1997, el Departamento redobló sus esfuerzos para mejorar la capacidad de comunicaciones electrónicas de sus oficinas sobre el terreno. UN ٥٧ - وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ضاعفت اﻹدارة جهودها لترقية قدرات الاتصالات الالكترونية في مكاتبها الميدانية.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos también hace una contribución modesta por medio de sus oficinas sobre el terreno y de la presentación de los informes que solicita el Consejo de Seguridad. UN وتقدم مفوضية حقوق الإنسان أيضاً مساهمة متواضعة عن طريق مكاتبها الميدانية وبواسطة ما تقدمه من تقارير إلى مجلس الأمن بناء على طلبه.
    En consecuencia, la Comisión de Fronteras ha reducido las actividades de sus oficinas sobre el terreno, manteniendo en ellas únicamente la dotación mínima para poder reanudar su labor cuando las partes lo permitan, si es que lo permiten. UN ونتيجة لذلك، قلّصت لجنة الحدود من أنشطة مكاتبها الميدانية إلى الحد الأدنى بما يتفق مع قدرتها على استئناف العمل على أرض الواقع متى سمح لها الطرفان بذلك.
    El ACNUDH preparó un conjunto de materiales electrónicos para ayudar al personal de sus oficinas sobre el terreno a tratar la cuestión de los afrodescendientes. UN وأعدت المفوضية مجموعة أدوات إلكترونية لمساعدة الموظفين في مكاتبها الميدانية على العمل بشأن مسألة السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Tras el cierre de 10 de sus oficinas sobre el terreno durante los últimos 18 meses, la UNAMA mantiene una presencia permanente sobre el terreno en 13 provincias. UN 40 - بعد إغلاق 10 من مكاتبها الميدانية خلال الأشهر الـثمانية عشر الماضية، تحتفظ البعثة بوجود ميداني دائم في 13 مقاطعة.
    La UNESCO también promueve la organización de las celebraciones locales del Día Mundial de la Libertad de Prensa por conducto de sus oficinas sobre el terreno y por medio de otros defensores de la libertad de prensa en todo el mundo. UN وتشجّع اليونسكو أيضًا تنظيم احتفالات محلية باليوم العالمي لحرية الصحافة، من خلال مكاتبها الميدانية ومن خلال هيئات أخرى في جميع أنحاء العالم تدعو إلى حرية الصحافة.
    El Departamento está explorando también la posibilidad de ofrecer oportunidades adecuadas de capacitación en grupo al personal administrativo auxiliar de sus oficinas sobre el terreno, a fin de mantenerlo al corriente de una amplia gama de normas, reglamentos y procedimientos. UN 20 - وتستكشف الإدارة حاليا أيضاً إمكانية تقديم فرص ملائمة لتدريب مجموعات من موظفي الدعم الإداري في مكاتبها الميدانية لتحديث معلوماتهم بشأن مجموعة موسعة من القواعد والتنظيمات والإجراءات الإدارية.
    El Departamento tiene previsto ofrecer durante 2008 oportunidades de capacitación en grupo a parte del personal de apoyo administrativo de sus oficinas sobre el terreno así como a los funcionarios encargados de la tecnología de la información y las comunicaciones en algunos centros. UN 18 - وتخطط الإدارة لتقديم تدريب جماعي في وقت لاحق من هذا العام لبعض موظفي الدعم الإداري في مكاتبها الميدانية وللموظفين العاملين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بعض المراكز.
    Sin embargo, la financiación de que dispone el Departamento para la red de centros de información de las Naciones Unidas en 2008 está por debajo de las necesidades reales, lo que pone en entredicho seriamente la capacidad del Departamento para sustituir y actualizar el equipo de comunicaciones de sus oficinas sobre el terreno durante el bienio en curso. UN بيد أن مستوى التمويل المقدم إلى الإدارة من أجل شبكة مراكز الأمم المتحدة الإعلامية للعام 2008، يقل عما يلزم في الواقع ويطرح تساؤلات جدية بشأن قدرة الإدارة على تحديد معدات الاتصالات أو تحسينها في مكاتبها الميدانية خلال فترة السنتين الحالية.
    a) Ser formuladas por el Estado solicitante directamente al ACNUDH o a una de sus oficinas sobre el terreno, a la oficina del Coordinador Residente, o por otro conducto adecuado. UN (أ) أن تقدمها الدولة صاحب الطلب مباشرة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو إلى أحد مكاتبها الميدانية أو مكتب المنسق المقيم أو أي قناة من القنوات الأخرى الملائمة.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios mejorara la gestión y los registros de bienes no fungibles de sus oficinas sobre el terreno de Indonesia, Sri Lanka y Tailandia. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يحسن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إدارة الممتلكات غير المستهلكة في مكاتبه الميدانية في إندونيسيا وتايلند وسري لانكا ومسك سجلات.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios mejorara la gestión y los registros de bienes no fungibles de sus oficinas sobre el terreno de Indonesia, Sri Lanka y Tailandia. UN 131 -واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن يحسن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إدارة الممتلكات غير المستهلكة في مكاتبه الميدانية في إندونيسيا وتايلند وسري لانكا ومسك سجلات.
    63. El ACNUDH ha concertado numerosos acuerdos de financiación con la Comisión Europea en apoyo de sus oficinas sobre el terreno y de proyectos de cooperación técnica, como el proyecto iniciado en junio de 2002 de apoyo a las disposiciones judiciales de transición que tuvieran en cuenta los aspectos de derechos humanos en países que habían salido de un conflicto o una crisis. UN 63- وترتبط المفوضية بترتيبات تمويل عديدة مع المفوضية الأوروبية تهدف إلى دعم مواقع وجودها في الميدان ومشاريعها للتعاون التقني، مثل مشروع لدعم الترتيبات القضائية الانتقالية التي تراعي الحقوق في البلدان التي انتهت فيها الصراعات والأزمات، بدأ تنفيذه في حزيران/يونيه 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد