ويكيبيديا

    "de sus patrocinadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقدميه
        
    • في تقديمه
        
    • مقدميها
        
    • مقدّمي المشروع
        
    • لمقدميه
        
    • المتكفلين
        
    • مقدميهما
        
    En ese sentido, además de apoyar el proyecto de resolución sobre el TPCEN, Indonesia es uno de sus patrocinadores. UN وفي هذا الصدد، وفيما خلا تأييد إندونيسيا لمشروع القرار بشأن المعاهدة، فإن إندونيسيا هي أحد مقدميه.
    Se comunica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas y que Polonia no es uno de sus patrocinadores. UN أحيطت اللجنة علما بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية، وبأن بولندا ليست من بين مقدميه.
    El proyecto de resolución no es equilibrado y tiene el efecto de imponer el punto de vista de sus patrocinadores a otros Estados Miembros. UN وأضاف أن مشروع القرار يفتقر إلى التوازن، كما أنه يعطي الانطباع بفرض وجهة نظر مقدميه على الدول الأعضاء الأخرى.
    Nos complace ser uno de sus patrocinadores. UN ويسعدنا أننا من بين المشاركين في تقديمه.
    Las delegaciones deberán presentar por escrito a la Secretaría los proyectos de resolución, los proyectos de decisión y las enmiendas, así como la lista de sus patrocinadores, para asegurar la exactitud y evitar cualquier posible confusión. UN وقال إنه ينبغي تقديم مشاريع القرارات ومشاريع المقررات والتعديلات وأسماء مقدميها خطيا إلى اﻷمانة العامة، وذلك بغية ضمان الدقة وتجنب أي سوء فهم ممكن.
    En nombre de sus patrocinadores, quiero presentar el proyecto de resolución A/49/L.14/Rev.1, titulado ”La situación en Bosnia y Herzegovina”. UN أود أن أعرض مشروع القرار A/49/L.14/Rev.1، المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " ، بالنيابة عن مقدميه.
    En el contexto de la universalidad del TNP tengo el honor de hacer uso de presentar en nombre de sus patrocinadores el proyecto de resolución A/C.1/49/L.11/Rev.1. UN وفـي إطــار عالمية معاهدة عـــدم الانتشـــار يشرفني أن أعرض مشــروع القرار A/C.1/49/L.11/Rev.1 بالنيابة عن مقدميه.
    Bangladesh apoya plenamente el proyecto de resolución A/49/L.49 que nos ocupa y se complace por ser uno de sus patrocinadores. UN وبنغلاديش تؤيــــد تماما مشروع القرار A/49/L.49 المعروض اﻵن على الجمعيــــة، ويسرها أن تكون أحد مقدميه.
    Deseo informar a la Asamblea de que, con posterioridad a la presentación del proyecto de resolución A/51/L.56, Benin se ha sumado a la lista de sus patrocinadores. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأنه منذ تقديم مشروع القرار A/51/L.56 انضمت بنن إلى قائمة مقدميه.
    10. El proyecto de resolución es de carácter amplio y refleja la gran variedad de puntos de vista e intereses de sus patrocinadores. UN ١٠ - وقال إن مشروع القرار يتسم بطابع شامل ويعكس مجموعة متنوعة من آراء وشواغل مقدميه العديدين.
    El orador presenta a continuación el proyecto de resolución A/C.4/54/L.21 en nombre de sus patrocinadores. UN 10 - وبعد ذلك عرض المتحدث مشروع القرار A/C.4/54/L.21 نيابة عن مقدميه.
    La Sra. Loembam Tobing-Klein (Suriname) presenta el proyecto de resolución en nombre de sus patrocinadores. UN 5 - السيدة ليومبان توبنغ - كلين (سورينام): عرضت مشروع القرار باسم مقدميه.
    A este respecto, cabe considerar el establecimiento de ciclos bienales o trienales para las resoluciones de la Primera Comisión, siempre y cuando se inicie de manera voluntaria y se base en una solicitud de sus patrocinadores. UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في نظام اتخاذ قرارات اللجنة الأولى كل سنتين أو كل ثلاث سنوات شريطة الشروع فيه طوعيا واستناده إلى طلب من مقدميه.
    En este contexto, Uzbekistán acoge con beneplácito el proyecto de resolución A/59/L.44, presentado hoy por la delegación de Alemania, país que es uno de sus patrocinadores. UN وفي هذا السياق، ترحب أوزبكستان بمشروع القرار A/59/L.44 الذي قدمه اليوم وفد ألمانيا، وهي من بين مقدميه.
    En primer lugar, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución titulado " Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares " , en nombre de sus patrocinadores. UN يشرفني، أولاً، أن أتولى عرض مشروع القرار المعنون " اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية " ، نيابة عن مقدميه.
    Por consiguiente, ya se han adoptado medidas importantes que responden a las exigencias de este proyecto de resolución y aportan respuestas concretas y fiables a las preocupaciones de sus patrocinadores. UN وبالتالي نحن اتخذنا بالفعل تدابير هامة تستجيب لمطالب مشروع القرار هذا، وذلك لتقديم استجابات ملموسة وموثوقة لشواغل مقدميه.
    Tengo el honor de presentar, en nombre de sus patrocinadores, actualmente 90, el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/64/L.50, titulado " Transparencia en materia de armamentos " . UN يشرفني أن أعرض مشروع القرار المعنون " الشفافية في مجال التسلح " الوارد في الوثيقة A/C.1/64/L.50، بالنيابة عن مقدميه البالغ عددهم في الوقت الحاضر 90 مقدما.
    Nos complace mucho ser uno de sus patrocinadores. UN ويسرنا كثيرا أن نشارك في تقديمه.
    Estas resoluciones, que son una manifestación del compromiso de sus patrocinadores con el objetivo más amplio del desarme general y completo, han hecho posible señalar a la atención de la comunidad internacional los problemas reales que derivan de la circulación y utilización de armas pequeñas, especialmente en los países de la subregión del África occidental. UN وعكست هذه القرارات التزام مقدميها بالمهمة الحاسمة المتمثلة في نزع السلاح العام الكامل، واسترعت انتباه المجتمع الدولي إلى المشاكل الحقيقية الناتجة عن تدفق واستعمال اﻷسلحة الخفيفة، لا سيما في بلدان منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية.
    El Sr. Frommelt (Liechtenstein) dice que, a pesar de que Liechtenstein ha apoyado al proyecto de resolución, no puede ser uno de sus patrocinadores debido a los cambios que se han introducido en el párrafo 18. UN 44 - السيد فروميلت (ليختنشتاين): قال إن بلده في حين أيّد مشروع القرار لا يمكن أن يصبح من مقدّمي المشروع بسبب التغييرات التي أُدخِلت في الفقرة 18.
    La presentación de proyectos de resolución sobre Myanmar se ha convertido en un rito anual que de ningún modo protege los derechos humanos porque nunca es esa la verdadera intención de sus patrocinadores. UN وأضاف أن تقديم مشاريع قرارات بشأن ميانمار قد أصبح شعيرة سنوية لا تحمي بأي شكل حقوق الإنسان لأن هذا لم يكن أبدا النيَّة الحقيقية لمقدميه.
    Debería protegerse a las mujeres y los niños que migran como miembros de una familia del abuso o la denegación de sus derechos humanos por parte de sus patrocinadores, y los gobiernos deberían examinar la posibilidad de prorrogar su estancia en caso que se disuelva la relación familiar. UN وينبغي حماية النساء واﻷطفال الذين يهاجرون كأفراد أسرة من اﻹيذاء والحرمان من حقوق اﻹنسان على يد المتكفلين برعايتهم، وينبغي للحكومات أن تنظر في تمديد مدة إقامتهم في حالة انحلال العلاقة اﻷسرية.
    El PRESIDENTE informa a la Comisión de que esos dos proyectos de resolución se presentarán posteriormente, a solicitud de sus patrocinadores. UN ٢١ - الرئيس: أبلغ الى اللجنة أن هذين النصين سيعرضان فيما بعد، بناء على طلب مقدميهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد