El objetivo de los talleres era prestar apoyo técnico a los equipos de los PMA en el diseño de una estrategia de ejecución de sus PNA, y mejorar su capacidad para preparar y presentar documentos de proyectos al FMAM con el fin de acceder a la financiación del Fondo PMA. | UN | وكانت حلقات العمل ترمي إلى تقديم دعم تقني إلى أفرقة أقل البلدان نمواً فيما يتصل بوضع برامج عملها الوطنية للتكيف واستراتيجية تنفيذ هذه البرامج، وبناء قدرتها على إعداد وثائق المشاريع وتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية للحصول على التمويل من صندوق أقل البلدان نمواً. |
Además, los países participantes hicieron exposiciones sobre sus propias experiencias en la elaboración y la aplicación de sus PNA. | UN | وإضافة إلى ذلك، أسهمت البلدان المشارِكة في كل حلقة عمل بعروض تتعلق بخبراتها المحددة في مجال إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وتنفيذها. |
12. El GEPMA ha preparado diversas publicaciones a fin de orientar a los PMA en la aplicación de sus PNA. | UN | 12- أعد فريق الخبراء عدداً من المنشورات لإرشاد أقل البلدان نمواً في مجال تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف. |
El GEPMA destacó asimismo que las Partes PMA necesitarían asesoramiento para la aplicación de sus PNA. | UN | كما أقر بأن الأطراف من أقل البلدان نمواً ستتطلب مشورة بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف. |
El GEPMA evaluará la necesidad de sesiones de capacitación especiales para los países restantes a fin de prestarles apoyo en la elaboración de sus PNA. | UN | :: من المقرر أن يقيِّم فريق الخبراء احتياجات البلدان المتبقية إلى دورات تدريبية خاصة لدعمها في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف |
14. El Grupo de Expertos está colaborando con el UNITAR en la creación de un sitio web para apoyar en la preparación de sus PNA a las Partes que son países menos adelantados. | UN | 14- ويتم التعاون بين فريق الخبراء ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن وضع قاعدة تقوم على الإنترنت لدعم الأطراف من أقل البلدان نمواً في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف. |
44. Los PMA que habían salido recientemente de un conflicto debían superar otros obstáculos para comenzar la preparación de sus PNA. | UN | 44- وعلى أقل البلدان نمواً التي خرجت مؤخراً من نزاعات أن تتغلب على عوائق إضافية للشروع في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف. |
45. Los representantes de los PMA de habla francesa y portuguesa señalaron que se enfrentaban a problemas adicionales en la preparación de sus PNA y su traducción al inglés. | UN | 45- لاحظ ممثلو أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية والبرتغالية أن بلداتهم تواجه تحديات إضافية في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وترجمتها إلى الإنكليزية. |
El GEPMA también mantuvo debates con la OMS y la secretaría de la CLD sobre cómo intensificar el apoyo a los PMA para la actualización, la revisión y la aplicación de sus PNA. | UN | وقد أجرى فريق الخبراء كذلك مناقشات مع منظمة الصحة العالمية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن كيفية زيادة الدعم المقدم لأقل البلدان نمواً في تحديث برامج عملها الوطنية للتكيف ومراجعتها وتنفيذها. |
Los representantes del PNUD y del PNUMA explicaron la importancia fundamental de esas interacciones para identificar y afrontar muchas de las dificultades enfrentadas por los PMA durante las fases de preparación y aplicación de sus PNA. | UN | وأوضح كل من ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة كيف أن لهذه التفاعلات دوراً حيوياً في تحديد العديد من الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً وفي التغلب عليها أثناء إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وتنفيذها. |
a) Recabar de los PMA información pormenorizada sobre sus experiencias, sus prácticas óptimas y las enseñanzas extraídas de la preparación y aplicación de sus PNA y de otros elementos del programa de trabajo en favor de los PMA; | UN | (أ) جمع معلومات مفصلة من أقل البلدان نمواً عن تجاربها وأفضل الممارسات لديها والدروس التي استخلصتها في إعداد وتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف وغيرها من عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً؛ |
11. El GEPMA señaló que, al 3 de abril de 2013, 45 PMA habían presentado oficialmente al FMAM una o más propuestas de proyectos de aplicación de sus PNA, utilizando un formulario de identificación de proyectos. | UN | 11- أفاد مرفق البيئة العالمية بأنه، اعتباراً من 3 نيسان/أبريل 2013، تلقى من 45 بلداً من أقل البلدان نمواً مشروعاً واحداً أو أكثر من مشاريع برامج عملها الوطنية للتكيف في شكل استمارة تعريف بالمشروع. |
6. Al 28 de febrero de 2014, 50 PMA habían completado la preparación de sus PNA y los habían presentado a la secretaría. | UN | 6- في 28 شباط/فبراير 2014، بلغ عدد البلدان التي استكملت بنجاح برامج عملها الوطنية للتكيف وقدمتها إلى الأمانة 50 بلداً(). |
13. Durante su actual período, el Grupo examinó las barreras que encuentran los países menos adelantados africanos de lengua portuguesa para preparar sus PNA y elaboró un plan de acción para ayudar a los rezagados en la preparación de sus PNA. | UN | 13- ونظر فريق الخبراء، أثناء ولايته الحالية، في العوائق التي تواجهها أقل البلدان نمواً الناطقة باللغة البرتغالية في إعداد برامح عملها الوطنية للتكيف، ووضع خطة عمل لدعم البلدان الناطقة باللغة البرتغالية التي لم تلحق بالركب في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف. |
En su novena reunión, el GEPMA preparó un programa de trabajo para 2006-2007 de conformidad con su mandato a los efectos de continuar prestando asesoramiento técnico a los países menos adelantados en relación con la preparación de sus PNA. | UN | ووضع فريق الخبراء في اجتماعه التاسع برنامج عمل لفترة السنتين 2006-2007 وفقاً لولايته التي تنص على مواصلة تقديم الإرشادات والمشورة التقنية إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن إعداد وتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف. |
c) Durante la aplicación de sus PNA, los países tenían dificultades para preparar los documentos de los proyectos de los PNA, puesto que requerían información detallada de la que no podían disponer fácilmente. | UN | (ج) واجهت البلدان أثناء تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف تحديات في إعداد وثائق مشاريع هذه البرامج لأنها تقتضي معلومات مفصلة لم تكن متيسرة. |
Además, señaló que el apoyo del FMAM y sus organismos aumentaría las posibilidades de prestar apoyo a los países menos adelantados en la ejecución de sus PNA. | UN | وأشار أيضاً إلى الدعم المقدم من مرفق البيئة العالمية ووكالاته في إطار الفرص الموسّعة التي يتيحها المرفق لدعم أقل البلدان نمواً في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Ese apoyo incluía el establecimiento del programa de trabajo para los PMA que, entre otras cosas, había de facilitarles apoyo para la elaboración de sus PNA. | UN | وشمل هذا الأمر إعداد برنامج العمل لأقل البلدان نمواً الذي يقضي، من جملة أمور، بتقديم الدعم لأقل البلدان نمواً في عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Además, el carácter regional de los talleres creaba una atmósfera familiar en la que los participantes se sentían a gusto para compartir su experiencia y las enseñanzas extraídas en la preparación y la aplicación de sus PNA. | UN | وإضافة إلى ذلك أتاح الطابع الإقليمي لحلقات العمل جواً أسرياً شعر فيه المشاركون بالارتياح لتبادل الخبرات والدروس المستفادة في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذها. |
Las directrices contienen las siguientes indicaciones operacionales destinadas a orientar a los países menos adelantados en la consecución de fondos para la preparación de sus PNA: | UN | وتتضمن المبادئ التوجيهية القضايا التشغيلية التالية لإرشاد أقل البلدان نمواً في الحصول على الأموال اللازمة لإعداد برامج عمل التكيف الوطنية الخاصة بها: |
11. El GEPMA analizó las medidas adoptadas por los países que aun estaban en fase de preparación de sus PNA y tomó nota de los avances realizados desde su última reunión. | UN | 11- ناقش فريق الخبراء جهود البلدان التي لا تزال في مرحلة إعداد برامج عمل وطنية للتكيف وأحاط علماً بما أحرزته من تقدم منذ اجتماعه الأخير. |
Guinea Ecuatorial y Somalia aún no han obtenido financiación para la preparación de sus PNA. | UN | ولم تحصل غينيا الاستوائية والصومال بعد على التمويل اللازم لإعداد برنامجيهما. |