ويكيبيديا

    "de sus prioridades nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أولوياتها الوطنية
        
    • أولوياتها الإنمائية الوطنية
        
    • لأولوياتها الوطنية
        
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Estos comentarios sirven para aclarar los casos en que los gobiernos han tomado medidas reguladoras discrepantes, en razón de sus prioridades nacionales diferentes. UN وتساعد هذه التعليقات في إيضاح الحالات التي تتخذ فيها الحكومات إجراءات تنظيمية متضاربة بسبب اختلاف أولوياتها الوطنية.
    La principal finalidad del examen de la aplicación de la resolución 59/250 fue determinar cuán eficiente y eficaz era el apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas a los países en desarrollo para ayudarlos a aplicar sus estrategias nacionales y alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, en el contexto de sus prioridades nacionales en esa esfera. UN 3 - ركز استعراض تنفيذ القرار 59/260 على تقييم مدى ما قدمته منظومة الأمم المتحدة من دعم يتسم بالكفاءة والفعالية إلى البلدان النامية لمساعدتها في تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق أولوياتها الإنمائية الوطنية.
    En la comunicación de la CE también se sugería que las Partes podrían comprometerse a ocuparse de al menos uno de los elementos del artículo 6, en función de sus prioridades nacionales. UN واقترح التقرير المقدم من الجماعة الأوروبية كذلك أن تلتزم الأطراف بتنفيذ عنصر على الأقل من عناصر المادة 6 وفقاً لأولوياتها الوطنية.
    Estos comentarios sirven para aclarar los casos en que los gobiernos han tomado medidas reglamentarias discrepantes, en razón de sus prioridades nacionales diferentes. UN وتساعد هذه التعليقات في إيضاح الحالات التي تتخذ فيها الحكومات إجراءات تنظيمية متضاربة بسبب اختلاف أولوياتها الوطنية.
    Abogó por que los países colocaran la Estrategia en la cima de sus prioridades nacionales. UN ودعا البلدان إلى أن تضع الاستراتيجية في مقدمة أولوياتها الوطنية.
    La seguridad alimentaria es parte central de la agenda de desarrollo del Uruguay y una de sus prioridades nacionales. UN الأمن الغذائي مكون أساسي من جدول أعمال التنمية لأوروغواي، وهو أيضا أولوية من أولوياتها الوطنية.
    Deseo subrayar la necesidad de conceder una mayor libertad a los países en desarrollo en la elaboración y gestión de sus programas de desarrollo, en función de sus prioridades nacionales y su situación particular, de conformidad con las estrategias internacionales para el desarrollo. UN ونود أن نشير هنا إلى ضرورة منح الدول النامية قدرا أكبر من الحرية لتطوير وإدارة برامجها التنموية، وفق أولوياتها الوطنية وحسب الظروف الخاصة بكل بلد، وبما يتفق والاستراتيجيات الدولية المتعلقة بالتنمية.
    Brunei apoyó las promesas y compromisos contraídos por Malasia con el Consejo en cuanto a aumentar la integración de sus prioridades nacionales y los principios universales de derechos humanos. UN وأعربت عن تأييدها لما أعلنته ماليزيا للمجلس من تعهدات والتزامات بتحقيق زيادة تكامل أولوياتها الوطنية مع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان.
    A ese respecto, Egipto instó a la comunidad internacional a ampliar la asistencia que necesitaba Lesotho en función de sus prioridades nacionales y con arreglo a sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تناشد مصر المجتمع الدولي أن يقدم ما تحتاجه ليسوتو من مساعدة بالنظر إلى أولوياتها الوطنية وبما يتفق مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    En primer lugar, el Director General del OIEA sabe muy bien que Siria hizo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) una de sus prioridades nacionales más importantes. UN أولا، يعرف السيد المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن سوريا قد جعلت مسألة عدم الانتشار النووي ركيزة من ركائز أولوياتها الوطنية.
    Como se recordará, desde su introducción en el temario del plenario de la Asamblea General en 1987, la consideración de este tema permite a los Estados Miembros de América Latina y el Caribe, a través del Sistema Económico Latinoamericano (SELA), propiciar una adecuada articulación de sus prioridades nacionales. UN وكما نذكر، منذ أن أدرج هذا البند في جــدول أعمال الجمعية العامة في عام ١٩٨٧، فإن النظر فيه يمكن الدول اﻷعضاء من أمريـــكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تبـــين بوضــوح أولوياتها الوطنية من خـــلال المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.
    Por el contrario, los cambios que se aplicaran en las sedes debían potenciar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de brindar apoyo a los países en desarrollo en la aplicación de sus prioridades nacionales y el logro de una eficacia mayor en la ejecución de los programas de las Naciones Unidas. UN وعلى العكس من ذلك فإنه ينبغي لأية تغييرات تتم على صعيد المقار أن تعزز قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم الدعم للبلدان النامية في تنفيذ أولوياتها الوطنية وضمان المزيد من الفعالية في تنفيذ برامج الأمم المتحدة.
    Honrar el compromiso de destinar al menos el 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, sin condicionalidades, para que los países del Sur dispongan de esos recursos en función de sus prioridades nacionales y promover el acceso de los países pobres a montos sustanciales de financiamiento fresco. UN وينبغي أن تفي دون شروط بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة على الأقل من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، حتى يمكن لبلدان الجنوب أن تستخدم تلك الموارد في أولوياتها الوطنية. كما ينبغي أن تشجع إمكانيات حصول البلدان الفقيرة على تمويلات جديدة كبيرة.
    Además, en ella se resaltan los progresos realizados por el Gobierno en la determinación de sus prioridades nacionales y se proporciona información sobre la misión de evaluación estratégica que envié a Guinea-Bissau para que llevase a cabo el examen amplio solicitado por el Consejo. UN وتسلط الرسالة الضوء على التقدم الذي أحرزته الحكومة في تحديد أولوياتها الوطنية وتوفر معلومات عن بعثة التقييم الاستراتيجي التي قمت بإيفادها إلى غينيا - بيساو لإجراء الاستعراض الشامل الذي طلبه المجلس.
    75. Su delegación apoya la opinión de que cada país debe tener autonomía en la planificación y el diseño de sus prioridades nacionales, mediante la formulación de notas de estrategia del país, y en la ejecución de los programas y proyectos sobre el terreno por parte de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, particularmente por intermedio del coordinador residente. UN ٥٧ - وأكدت أن وفدها يؤيد الرأي الذي مؤداه أنه ينبغي أن تتمتع البلدان، كل على حدة، بالحرية في تخطيط وتصميم أولوياتها الوطنية من خلال وضع مذكرات الاستراتيجية القطرية وتنفيذ البرامج والمشاريع في الميدان من جانب الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة من جانب المنسق المقيم.
    Ese marco, cuyos objetivos y prioridades fueron aprobados en septiembre de 2007 por el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), permitirá que el UNIFEM logre el objetivo principal de su mandato: ayudar a los países a definir el concepto de igualdad entre los géneros y autonomía de la mujer en el marco de sus prioridades nacionales. UN وستسمح هذه الخطة التي وافق على أولويتها وأهدافها في أيلول/سبتمبر 2007 مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بتحقيق الهدف الرئيسي لولايته، وهي مساعدة البلدان على جعل المساواة بين الجنسين واستقلال المرأة حقيقة ملموسة في إطار أولوياتها الوطنية.
    129.6 Continuar cooperando con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos sobre la base de sus prioridades nacionales (Belarús); UN 129-6- مواصلة التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان على أساس أولوياتها الوطنية (بيلاروس)؛
    2. El objeto principal del presente informe es evaluar en qué medida y de qué formas el sistema de las Naciones Unidas ha proporcionado a los países en desarrollo un apoyo eficiente y eficaz en la aplicación de sus estrategias nacionales de desarrollo y el logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, en el contexto de sus prioridades nacionales de desarrollo. UN 2 - إن النقطة التي يركز عليها التقرير بشكل رئيسي هي تقييم مدى فعالية وكفاءة الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للبلدان النامية والطرق التي تتبعها لتزويدها به من أجل تمكينها من تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك في إطار أولوياتها الإنمائية الوطنية.
    31. Los esfuerzos nacionales de los países menos adelantados deben verse complementados por programas, medidas y políticas mundiales de apoyo que tengan por objeto ampliar las oportunidades de desarrollo de los países menos adelantados y responder a la evolución de sus prioridades nacionales. UN 31 - وينبغي أن تُستكمل الجهود الوطنية التي تبذلها أقل البلدان نموا بما يدعمها من برامج وتدابير وسياسات على الصعيد العالمي ترمي إلى توسيع فرص التنمية في أقل البلدان نموا والاستجابة لأولوياتها الوطنية المتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد