ويكيبيديا

    "de sus programas por países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامجها القطرية
        
    • برامجه القطرية
        
    • لبرامجها القطرية
        
    • من البرامج القطرية
        
    • لبرامجه القطرية
        
    Las organizaciones han debido recurrir a los fondos disponibles en el marco de sus programas por países para financiar sus actividades. UN واضطرت المنظمتان الى الاستعانة باﻷموال المتاحة في إطار برامجها القطرية لتغطية أنشطتها.
    El UNICEF había realizado no hacía mucho una evaluación de su labor conjuntamente con el Comité de los Derechos del Niño, en la que se demostró que gracias a esa colaboración había mejorado la ejecución de sus programas por países. UN وقد أجرت اليونيسيف مؤخرا تقييما لعملها مع لجنة حقوق الطفل أظهر أن ذلك التعاون عزز بشكل إيجابي عمل برامجها القطرية.
    A los Gobiernos de la República Unida de Tanzanía, Sri Lanka e Indonesia, según se informó, les parece útil reservar porciones de sus programas por países para llenar brechas de calidad o para satisfacer necesidades imprevistas. UN وتورد التقارير أن حكومات جمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا واندونيسيا ترى من المفيد أن تحتفظ بأجزاء من برامجها القطرية لسد الثغرات النوعية، أو للاحتياجات غير المنظورة.
    Esa misma delegación preguntó, en forma más general, qué criterios utilizaba el FNUAP para estimar los costos de sus programas por países. UN واستفسر الوفد نفسه بصورة عامة عن المعايير التي يستخدمها الصندوق لتقييم تكاليف برامجه القطرية.
    El mensaje contundente del liderazgo del UNICEF en la actualización de la política, la directiva ejecutiva que solicita los exámenes sobre las cuestiones de género y la disponibilidad de los fondos no recurrentes revisten gran importancia a la hora de estimular a los países para que emprendan dichos exámenes de sus programas por países. UN 11 - وكانت الرسالة القوية التي بعثتها قيادة اليونيسيف بتحديثها لهذه السياسة، والتوجيه التنفيذي الذي طلب إجراء استعراض للمساواة بين الجنسين، والأموال التي قدمت لمرة واحدة أمورا هامة في دفع الدول إلى البدء بإجراء استعراضات جنسانية لبرامجها القطرية.
    Como parte de las reformas propuestas el 14 de julio de 1997 (véase A/51/950, párrs. 50, 160 y 161, y Medida 10), el Secretario General pidió a todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que elaboraran un marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo velando por que cada uno de sus programas por países se basara en objetivos y calendarios comunes. UN ٦٠ - كجزء من مقترحات اﻹصلاح التي قدمها في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ )انظر الوثيقة A/51/950، الفقرات ٥٠ و ١٧٠ و ١٦١ واﻹجراء ١٠(، طلب اﻷمين العام إلى جميع الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة أن تضع إطارا للمساعدة اﻹنمائية التي تقدمها يضمن لﻷمم المتحدة استناد كل برنامج من البرامج القطرية للصناديق والبرامج إلى أهداف مشتركة وأطر زمنية متوافقة.
    Los programas de asistencia del UNICEF por países se formulan junto con los gobiernos respectivos y cada vez más en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. En el informe anual del UNICEF correspondiente a 1999 se ofrecen ejemplos de intervenciones positivas apoyadas por el UNICEF como parte de sus programas por países. UN وتُوضع برامج المساعدة القطرية التابعة لليونيسيف بالتعاون مع النظراء من الحكومات وعلى نحو متزايد في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية: ويضم التقرير السنوي لليونيسيف لعام ١٩٩٩ شروحا لتدابير التدخل الناجحة التي تدعمها اليونيسيف باعتبارها جزءا من برامجها القطرية.
    Por intermedio de sus programas por países el UNICEF apoyará las intervenciones en pro de las reformas jurídicas y reglamentarias encaminadas a respaldar los servicios de salud que responden a las necesidades de la mujer de manera que pueda garantizarse que ésta tenga acceso a servicios de salud básicos de alta calidad. UN 109 - وستدعم اليونيسيف من خلال برامجها القطرية الأنشطة المتعلقة بإجراء إصلاحات قانونية وتنظيمية لدعم الخدمات الصحية التي تراعي النساء لكفالة حصول المرأة على الخدمات الصحية الأساسية العالية الجودة.
    Conclusión 6. Una mejor programación, gestión de la ejecución y evaluación en el contexto específico de los PCN puede mejorar la eficacia de sus programas por países. UN النتيجة 6 - يمكن أن يؤدي تحسين البرمجة وإدارة التنفيذ والتقييم في السياق المحدد للبلدان المساهمة الصافية إلى تعزيز كفاءة برامجها القطرية.
    Por conducto de sus programas por países, el UNICEF seguirá respaldando la elaboración de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, lo que se logrará prestando apoyo a la capacitación, la celebración de reuniones y la adopción de medidas concretas para la vigilancia y la coordinación de los programas para las mujeres y las niñas. UN 158 - ستواصل اليونيسيف من خلال برامجها القطرية تقديم الدعم لإعداد الآليات الوطنية اللازمة للنهوض بالمرأة. وسينجز ذلك من خلال دعم التدريب والاجتماعات والتدابير الخاصة المتخذة لرصد برامج المرأة والفتاة وتنسيقها.
    Esa misma delegación preguntó, en forma más general, qué criterios utilizaba el FNUAP para estimar los costos de sus programas por países. UN واستفسر الوفد نفسه بصورة عامة عن المعايير التي يستخدمها الصندوق لتقييم تكاليف برامجه القطرية.
    Esa misma delegación preguntó, en forma más general, qué criterios utilizaba el FNUAP para estimar los costos de sus programas por países. UN واستفسر الوفد نفسه بصورة عامة عن المعايير التي يستخدمها الصندوق لتقييم تكاليف برامجه القطرية.
    Asimismo, el FNUAP promueve la formulación, dentro de sus programas por países, de un marco de gestión que permitiría resolver la cuestión de la capacidad nacional y las modalidades de ejecución. UN ويشجع الصندوق أيضا على وضع إطار ﻹدارة البرنامج ضمن برامجه القطرية يعالج مسألة القدرات الوطنية وطرائق التنفيذ الوطني.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían armonizar mejor los ciclos de planificación, programación y presupuestación de sus programas por países en África en el marco de sus respectivos MANUD a fin de facilitar la programación conjunta, el establecimiento de marcos conjuntos de supervisión y evaluación y acuerdos simplificados para la presentación de informes a nivel de los países (véase la recomendación 14). UN وينبغي للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تحقق مواءمة أفضل بين دورات التخطيط والبرمجة والميزانية لبرامجها القطرية في أفريقيا تحت رعاية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكل منها من أجل تيسير البرمجة المشتركة، وإنشاء أطر مشتركة للرصد والتقييم، وتبسيط ترتيبات الإبلاغ على الصعيد القطري (انظر التوصية رقم 14).
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían armonizar mejor los ciclos de planificación, programación y presupuestación de sus programas por países en África en el marco de sus respectivos MANUD a fin de facilitar la programación conjunta, el establecimiento de marcos conjuntos de supervisión y evaluación y acuerdos simplificados para la presentación de informes a nivel de los países (véase la recomendación 14). UN وينبغي للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تحقق مواءمة أفضل بين دورات التخطيط والبرمجة والميزانية لبرامجها القطرية في أفريقيا تحت رعاية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكل منها من أجل تيسير البرمجة المشتركة، وإنشاء أطر مشتركة للرصد والتقييم، وتبسيط ترتيبات الإبلاغ على الصعيد القطري (انظر التوصية رقم 14).
    Como parte de las reformas propuestas el 14 de julio de 1997 (véase A/51/950, párrs. 50, 160 y 161, y Medida 10), el Secretario General pidió a todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que elaboraran un marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo velando por que cada uno de sus programas por países se basara en objetivos comunes y calendarios armonizados. UN ٢٧ - كجزء من مقترحات اﻹصلاح التي قدمها في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ )انظر الوثيقة A/51/950، الفقرات ٠٥ و ١٦٠-١٦١ واﻹجراء ١٠(، طلب اﻷمين العام إلى جميع الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة أن تضع إطارا للمساعدة اﻹنمائية التي تقدمها يضمن لﻷمم المتحدة استناد كل برنامج من البرامج القطرية للصناديق والبرامج إلى أهداف مشتركة وأطر زمنية متوافقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد