ويكيبيديا

    "de sus propios medios de subsistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أسباب عيشه الخاصة
        
    • من سبل العيش الخاصة به
        
    • من وسائل عيشه
        
    • من سبل عيشه
        
    • من موارد رزقها
        
    • من التماس سبل كسب رزقها
        
    • من وسائل عيشهم
        
    • بأسباب رزقها
        
    • من وسائل العيش
        
    • من سُبل عيشه
        
    En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    Además, en el párrafo 2 de ese artículo se establece también que en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من تلك المادة أيضا على أنه لا يجوز في أية حالة حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    La Comisión recordó que una versión anterior de los artículos sobre la responsabilidad del Estado había incluido la precisión de que " en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " , que se contenía en el artículo 1, párrafo 2, de los dos Pactos de Derechos Humanos. UN وأشارت إلى أن صيغة سابقة للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول تضمنت تكييفا مفاده أنه " لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب من سبل العيش الخاصة به " ، وهو ما يتجلى أيضا في الفقرة 2 من المادة 1 من العهدين الخاصين بحقوق الإنسان().
    En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. UN ولا يجوز في أي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة به.
    En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. UN ولا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    La prohibición impuesta a las exportaciones del petróleo iraquí, que constituye uno de los principales medios de subsistencia del Iraq, equivale a privar al pueblo iraquí de sus propios medios de subsistencia, cosa que, según el párrafo 2 del artículo 1 de ambos Pactos, no puede permitirse en ningún caso. UN إن حظر تصدير النفط العراقي الذي يعتبر المصدر الرئيسي ﻷسباب عيش العراق يعتبر حرمان شعب العراق من أسباب عيشه الخاصة وهو ما لا يجوز بأي حال استناداً إلى الفقرة الثانية من المادة اﻷولى من العهدين.
    En el mismo artículo de ambos Pactos se dice que todos los pueblos, para el logro de sus propios fines, podrán disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales y que en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. UN وتنص نفس المادة من كلا العهدين على أن لجميع الشعوب، الحق في التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خدمة لأهدافها الخاصة، وتنص على عدم جواز حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    El párrafo 2 del artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales reconoce que " En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " , los cuales deberían incluir los recursos de agua. UN وتقر الفقرة 2 من المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " ، التي ينبغي أن تشمل موارد المياه.
    En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia International Covenants on Economic, Social and Cultural Rights and on Civil and Political Rights, common art. 1 (2). UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة)٨٨١(.
    En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    265 El Comité insta al Estado Parte a que respete el derecho a la libre determinación reconocido en el párrafo 2 del artículo 1 del Pacto, que dispone que " en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . UN 265- وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام الحق في تقرير المصير المعترف به في الفقرة 2 من المادة 1 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    Así, es difícil concebir casos de restitución que priven a una población de sus propios medios de subsistencia. UN ولذلك يصعب تصور حالة من حالات الرد يحرم فيها شعب من وسائل عيشه.
    Bosnia y Herzegovina apoya firmemente la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo e invoca el principio reconocido en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, conforme al cual no podrá privarse a nadie de sus propios medios de subsistencia. UN وتؤيد البوسنة والهرسك بقوة تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية، وتستشهد في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالمبدأ الذي ينص على عدم جواز حرمان أي شخص من سبل عيشه.
    Los pueblos y las comunidades indígenas no deben ser privados de sus propios medios de subsistencia ni serán expulsados de las tierras que ocupan de forma que no sea compatible con el Convenio Nº 169. UN ولا يجوز حرمان الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية من موارد رزقها أو ترحيلها من الأراضي التي تشغلها على نحو يتعارض مع الاتفاقية رقم 169.
    Considera que bajo ninguna circunstancia se debe privar a los pueblos de sus propios medios de subsistencia y desarrollo. UN وعليه، يرى بلدنا أنه يجب، مهما كانت الظروف، عدم حرمان الشعوب من التماس سبل كسب رزقها وتحقيق تنميتها.
    En consecuencia, en el párrafo 3 se dispone que la reparación en ningún caso debe tener por resultado privar a la población del Estado de sus propios medios de subsistencia. UN وتبعاً لذلك، تنص الفقرة ٣ على ألا يؤدي الجبر إلى حرمان سكان إحدى الدول من وسائل عيشهم الخاصة.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a mantener y desarrollar sus sistemas políticos, económicos y sociales, a que se les asegure el disfrute de sus propios medios de subsistencia y desarrollo y a dedicarse libremente a todas sus actividades económicas tradicionales y de otro tipo. UN للشعوب الأصلية الحق في أن تحتفظ بنظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطورها، وأن يتوفر لها الأمن في تمتعها بأسباب رزقها وتنميتها بحرية في جميع أنشطتها التقليدية وغيرهــا من الأنشطة الاقتصادية.
    El Movimiento de los Países No Alineados reafirma que nadie debería, bajo ninguna circunstancia, verse privado de sus propios medios de subsistencia y desarrollo. UN وتؤكد مجددا حركة عدم الانحياز أنه لا يجوز تحت أي ظرف كان أو يحرم شعب من وسائل العيش والتنمية.
    Se pone de relieve que uno de los aspectos importantes del derecho a la libre determinación es el derecho de un pueblo a no ser privado de sus propios medios de subsistencia y se subraya en concreto la situación de los pueblos indígenas. UN ويؤكد أن الجوانب المهمة للحق في تقرير المصير تتضمن حق الشعب في ألا يحرم من سُبل عيشه ويشدد على الحالة الخاصة للشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد