ويكيبيديا

    "de sus representantes legales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثليهم القانونيين
        
    • الوصي القانوني
        
    • ممثليه القانونيين
        
    En tal caso, la persona y el Fiscal tendrán siempre derecho de réplica después de la intervención de las víctimas o de sus representantes legales. UN وفي هذه الحالة، يكون للشخص المعني والمدعي العام دائما حق الرد بعد إدلاء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين بأقوالهم.
    Intervienen en la causa 362 víctimas por conducto de sus representantes legales. UN ويشارك ضحايا مجموعهم 362 شخصا في القضية من خلال ممثليهم القانونيين.
    Hasta la fecha, se ha autorizado a 135 víctimas a intervenir en las actuaciones judiciales por conducto de sus representantes legales. UN وحتى الآن، تم قبول 135 ضحية للمشاركة في إجراءات المحاكمة من خلال ممثليهم القانونيين.
    Estos derechos se aplican a todos los niños sin discriminación, independientemente de la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales. UN وتشمل هذه الحقوق جميع الأطفال دون تمييز، بغض النظر عن عنصر الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو ثروتهم، أو عجزهم، أو مولدهم، أو أي وضع آخر.
    En el artículo 2 de la Convención figuran diversos motivos con respecto a los cuales está prohibido discriminar, en particular la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otro tipo, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales. UN وتسرد المادة 2 من الاتفاقية عدداً من الاعتبارات التي يُحظَر التمييز على أساسها، بما في ذلك عِرق الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره من الآراء أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو ثروتهم أو إعاقتهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    El Dr. Al-Labouani fue interrogado el 12 de noviembre de 2005 en presencia de sus representantes legales. UN وخضع الدكتور اللبواني للاستجواب يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في حضور ممثليه القانونيين.
    Se ha autorizado a 12 víctimas a intervenir en las actuaciones relacionadas con la causa por conducto de sus representantes legales. UN وقُبل ضحايا مجموعهم 12 شخصا للمشاركة في إجراءات القضية من خلال ممثليهم القانونيين.
    Se autorizó a intervenir a 87 víctimas en las actuaciones de confirmación de los cargos por conducto de sus representantes legales. UN وأُذن لضحايا مجموعهم 87 فردا بالمشاركة في إجراءات تأكيد التهم من خلال ممثليهم القانونيين.
    En total se ha autorizado a 12 víctimas a intervenir en la causa por conducto de sus representantes legales. UN وقد أذن لما مجموعه 12 ضحية بالمشاركة في هذه القضية من خلال ممثليهم القانونيين.
    Esta ley permite establecer asociaciones a menores, de 14 años de edad en adelante, con el consentimiento certificado por escrito de sus representantes legales. UN ويسمح القانون بأن ينشئ الأحداث فوق سن 14 سنة رابطات بموافقة مكتوبة وموثّقة من ممثليهم القانونيين.
    El nombre de los hijos puede inscribirse en el pasaporte de la madre o en el del padre y los hijos pueden tener su propio pasaporte, con el consentimiento de sus padres o de sus representantes legales. UN ويمكن إدراج أسماء الأطفال في جواز سفر الأم أو جواز سفر الأب ويمكن للأطفال أن يحتفظوا بجواز للسفر وذلك بموافقة آبائهم أو ممثليهم القانونيين.
    Al 31 de mayo de 2011 se había autorizado a un total de 89 víctimas a intervenir en las actuaciones por conducto de sus representantes legales. UN 31 - وفي 31 أيار/مايو 2011، كان قد أذن لما مجموعه 89 ضحية بالمشاركة من خلال ممثليهم القانونيين في إجراءات المحكمة.
    En el momento de redactar el presente informe, se había autorizado a 327 víctimas para que intervinieran en las actuaciones por medio de sus representantes legales. UN 32 - وبتاريخ إعداد هذا التقرير، كانت المحكمة قد أذنت بمشاركة 327 ضحية في هذه الدعوى من خلال ممثليهم القانونيين.
    Hasta ahora, se ha autorizado a 233 víctimas para que intervengan en las actuaciones por medio de sus representantes legales. UN 37 - وأذنت المحكمة حتى الآن بمشاركة 233 ضحية في هذه الدعوى عن طريق ممثليهم القانونيين.
    Además, el Tribunal Supremo afirmó que las confesiones se habían obtenido en violación del derecho del acusado a recibir la asistencia de un intérprete y de un abogado defensor, así como de sus representantes legales durante la detención. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للمحكمة العليا، انتُزعت الاعترافات على نحو ينتهك حق المتهمين في الحصول على مساعدة مترجم فوري ومحامي دفاع وأحد ممثليهم القانونيين خلال احتجازهم.
    También le preocupa el limitado acceso a la justicia que tienen los niños víctimas de delitos, que dependen totalmente de sus representantes legales, como los padres y los tutores. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء محدودية فرص الاحتكام إلى القضاء بالنسبة إلى الأطفال ضحايا الجرائم، الذين يعتمدون اعتماداً تاماً على ممثليهم القانونيين مثل الوالدين والأوصياء الشرعيين.
    Una Sala podrá solicitar la opinión de las víctimas o de sus representantes legales que participen con arreglo a las reglas 6.30 a 6.30 ter sobre cualquier cuestión, inclusive en relación con las cuestiones a que se hace referencia en las reglas 5.5, 5.7, 5.22, 5.25, 6.15, 6.25 y 9.16. UN يجوز للدائرة التماس آراء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين المشتركين عملا بالقواعد 6-30 إلى 6-30 مكررا ثالثا بشأن أي مسألة تتعلق، في جملة أمور، بالمسائل المشار إليها في القواعد 5-5 و 5-7 و 5-22 و 5-25 و 6-15 و 6-25 و 9-16.
    El Comité ha subrayado de nuevo esta posición en cierto número de observaciones finales en las que ha declarado, entre otras cosas, que los artículos 2 y 7 de la Convención exigen que todos los niños sometidos a la jurisdicción de los Estados partes tengan derecho a ser inscritos y a adquirir una nacionalidad, independientemente del sexo, la raza, la religión o el origen étnico de sus padres o de sus representantes legales. UN كما شددت اللجنة على هذا الموقف في عدد من الملاحظات الختامية التي ذكرت فيها أموراً منها أن المادتين 2 و7 من الاتفاقية تنصان على أن لكل طفل يخضع لولاية الدولة الطرف الحق في أنه يُسَجّل وفي اكتساب جنسية بغض النظر عن عنصر الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو جنسهم أو دينهم أو أصلهم الإثني.
    En el artículo 2 de la Convención sobre los Derechos del Niño figuran diversos motivos en razón de los cuales se prohíbe la discriminación, en particular la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otro tipo, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales. UN وتسرد المادة 2 من اتفاقية حقوق الطفل عدداً من الاعتبارات التي يحظر التمييز على أساسها، بما في ذلك عنصر الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    42. El Comité recuerda la responsabilidad del Estado parte, en virtud de los artículos 2 y 7 de la Convención, de asegurar que cada niño sujeto a su jurisdicción tenga derecho a ser inscrito y adquirir una nacionalidad, independientemente del sexo, la raza, la religión o la etnia, el origen social o la posición económica del niño, de sus padres o de sus representantes legales. UN 42- تشير اللجنة إلى مسؤوليات الدولة الطرف، وفقاً للمادتين 2 و7 من الاتفاقية، في ضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين للولاية القضائية للدولة الطرف بالحق في أن يسجلوا ويحصلوا على جنسية بصرف النظر عن عرق أو جنس أو دين الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو أصلهم الإثني أو الاجتماعي أو أي وضع آخر.
    Según el artículo 7 de la ordenanza, " Sin perjuicio de la responsabilidad penal de sus representantes legales, la persona jurídica de derecho privado será responsable de las infracciones cometidas por su cuenta por sus órganos o por sus representantes legales " . UN وتنص المادة 7 من الأمر على أنه " بدون الإخلال بالمسؤولية الجنائية لممثليه القانونيين، يتحمل الكيان الاعتباري الخاص المخالفات التي تُرتكب باسمه من جانب هيئاته أو ممثليه القانونيين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد