ويكيبيديا

    "de sus sistemas nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظمها الوطنية
        
    • شبكاتها الوطنية
        
    Se necesitan nuevos planteamientos para permitirles hacer un balance de sus sistemas nacionales de innovación. UN ويحتاج الأمر إلى نُهج جديدة لتمكينها من تقدير نظمها الوطنية للابتكار.
    Los Estados debieran considerar, por su parte, la posibilidad de establecer sistemas de reunión de datos estadísticos para poder controlar y evaluar la eficacia de sus sistemas nacionales. UN وينبغي أن تنظر الدول في إنشاء نظم لجمع البيانات الإحصائية من أجل إتاحة رصد نظمها الوطنية وتقييم فاعليتها.
    Con este plan se pretende desarrollar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para ofrecer una respuesta integrada y coherente a los Estado Miembros que soliciten ayuda para desarrollar la capacidad de sus sistemas nacionales. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة المتكاملة والمتسقة لما تطلبه الدول الأعضاء من دعم لـتطوير قدرات نظمها الوطنية لحقوق الإنسان.
    En el transcurso de los últimos años los Estados Unidos modificaron en su totalidad su sistema de seguridad y ofrecieron ayuda a los países de la Comunidad de Estados Independientes en el desarrollo de sus sistemas nacionales. UN وفي السنوات الأخيرة، قامت الولايات المتحدة بإصلاح كامل لنظامها الأمني وعرضت مساعدتها على بلدان رابطة الدول المستقلة من أجل تطوير نظمها الوطنية.
    Por otro lado, los informes de las organizaciones internacionales ofrecen a los gobiernos la posibilidad de llevar a cabo controles de calidad de sus sistemas nacionales, así como de corroborar las conclusiones alcanzadas. UN ومن ناحية أخرى، توفر تقارير المنظمات الدولية للحكومات فرصة لفحص نظمها الوطنية بصورة جيدة، بالإضافة إلى التأكد من الاستنتاجات التي تتوصل إليها.
    La experiencia ha demostrado que problemas similares sólo pueden resolverse mediante los esfuerzos conjuntos de los Estados, el fortalecimiento de sus sistemas nacionales de control de las exportaciones y la lucha contra la corrupción. UN وقد أثبتت التجربة أنه لا يمكن حل مشاكل مماثلة إلا من خلال بذل الدول لجهود تعاونية مشتركة من خلال تعزيز نظمها الوطنية المعنية بمراقبة الصادرات ومكافحة الفساد.
    Ha publicado recomendaciones y directrices nuevas y revisadas, dentro de la Colección de Seguridad Física Nuclear del OIEA, para que los Estados las utilicen en el establecimiento de sus sistemas nacionales de seguridad física nuclear. UN :: نشر توصيات ومبادئ توجيهية جديدة ومنقحة، ضمن سلسلة منشورات الوكالة في ميدان الأمن النووي، لكي تستخدمها الدول في إنشاء نظمها الوطنية للأمن النووي.
    Ha publicado recomendaciones y directrices nuevas y revisadas, dentro de la Colección de Seguridad Física Nuclear del OIEA, para que los Estados las utilicen en el establecimiento de sus sistemas nacionales de seguridad física nuclear. UN :: نشر توصيات ومبادئ توجيهية جديدة ومنقحة، ضمن سلسلة منشورات الوكالة في ميدان الأمن النووي، لكي تستخدمها الدول في إنشاء نظمها الوطنية للأمن النووي.
    La secretaría de la UNCTAD, bajo la dirección de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, debería contribuir a este proceso, para lo cual tendría que seguir prestando asistencia a los gobiernos de los países en desarrollo en el examen de la eficacia de sus sistemas nacionales y locales de innovación, y dar a conocer información acerca de cómo crear y mantener esos vínculos. UN وينبغي أن تساهم أمانة الأونكتاد في هذه العملية، بتوجيه من اللجنة، وذلك بالاستمرار في مساعدة حكومات البلدان النامية على استعراض فعالية نظمها الوطنية والمحلية في مجال الابتكار، وبإتاحة المعلومات عن كيفية إقامة الروابط وإدامتها.
    2. Alienta a los Estados a que apliquen los Principios fundamentales en el diseño, aplicación y regulación de sus sistemas nacionales para la protección física de los materiales e instalaciones nucleares utilizados con fines pacíficos; UN 2 - ويشجع الدول على استخدام هذه المبادئ الأساسية في تصميم وتنفيذ ومراقبة نظمها الوطنية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية المستخدمة للأغراض السلمية؛
    Además, Alemania ha estado prestando asesoramiento y apoyo a naciones en el diseño y la mejora de sus sistemas nacionales de protección física sobre una base bilateral, por medio de asistencia técnica directa, servicios de expertos y cursos de capacitación celebrados en la Federación de Rusia y en Ucrania. UN وإضافة إلى ذلك، ما برحت ألمانيا تقدم المشورة والدعم إلى الدول في تصميم وتحسين نظمها الوطنية للحماية المادية على أساس ثنائي، من خلال المساعدات التقنية المباشرة، وخدمات الخبراء، والدورات التدريبية المعقودة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    La vanguardia de la protección de los derechos humanos sigue estando en los países. La medida 2 representa el esfuerzo más concertado hasta la fecha para aumentar la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las necesidades de los Estados Miembros en el fortalecimiento de sus sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN ويجب أن يبقى العمل على الصعيد الوطني هو الخط الأمامي لحماية حقوق الإنسان ويمثل الإجراء 2 أحد أكثر الجهود التي بذلت حتى الآن تضافراً لزيادة قدرة الأمم المتحدة على تلبية احتياجات الدول الأعضاء في تعزيز نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    b) Aplicar el resultado inicial del análisis de las corrientes de recursos y de los agentes en Guinea con miras a facilitar la elaboración por el Gobierno de Guinea de sus sistemas nacionales de coordinación y de gestión de la asistencia. UN (ب) تنفيذ النتائج الأولية التي أفضت إليها دراسة تدفقات الموارد والجهات الفاعلة في غينيا، بهدف تيسير قيام حكومة غينيا باستحداث نظمها الوطنية لإدارة المعونات وتنسيقها.
    El instrumento más recientemente aprobado es la recomendación relativa a los niveles mínimos nacionales de protección social (Recomendación núm. 202), que proporciona orientación a los Estados miembros para establecer y mantener niveles mínimos de protección social definidos a nivel nacional como un elemento fundamental de sus sistemas nacionales de seguridad social. UN وأحدث صك معتمد هو التوصية رقم 202 المتعلقة بالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني، التي توفر الإرشاد للدول الأعضاء في إنشاء وإبقاء حدود دنيا للحماية الاجتماعية المحددة على الصعيد الوطني كعنصر أساسي من عناصر نظمها الوطنية المتعلقة بالأمن الاجتماعي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد