ويكيبيديا

    "de sus vidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياتهم
        
    • حياتها
        
    • حياتهن
        
    • حياتكم
        
    • بحياتهم
        
    • بأرواحهم
        
    • حياتهما
        
    • من حياتكما
        
    • أرواحهم
        
    • لحياتكم
        
    • لحياتهم
        
    • حياتِهم
        
    • حيواتهم
        
    • أعماركم
        
    Los que han pasado la mitad de sus vidas en pueblos de zonas rurales aspiran a trabajar en empresas como Tata, Birla o Reliance. UN وهؤلاء الذين أمضوا نصف حياتهم في القرى الريفية يطمحون إلى العمل في شركات مثل شركة تاتا أو بيرلا أو ريلاينس.
    Al mismo tiempo, deseamos que los hombres puedan determinar libremente el curso de sus vidas sin que se vean limitados por los estereotipos masculinos. UN لكننا نريد، في الوقت ذاته، أن يكون بمقدور الرجال تقرير مسار حياتهم بحرية من دون التقيد بالصور النمطية السائدة للرجل.
    Incluso hablan de sentirse más felices, aún teniendo dolor, aún cuando estén afrontando el mayor reto de sus vidas. TED وكذلك احساسهم بأنهم أكثر سعادة على الرغم من أنهم كانوا يتألمون ويواجهون أصعب تحديات في حياتهم
    Se subrayó la importancia de la educación y capacitación para que las mujeres pudieran tener mayor control de sus vidas. UN ٣٦- وتم التأكيد على أهمية التعليم والتدريب لتمكين المرأة من أن تكون لها سيطرة أكبر على حياتها.
    Todas las mujeres de Sudáfrica han experimentado la discriminación en alguna etapa de sus vidas. UN وقد تعرضت جميع النساء في جنوب أفريقيا للتمييز في مرحلة من مراحل حياتهن.
    ¿Se amarán y honrarán como marido y mujer, por el resto de sus vidas? Open Subtitles هل ستحبون وتحترمون كل واحد الاخر كرجل وامراة الى اخر حياتكم ؟
    Hay muchos, como Alejandro Magno o el explorador Ponce de León, que pasaron gran parte de sus vidas buscando la Fuente de la Juventud. TED وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب.
    Incluso si no funciona, pasan el resto de sus vidas pensando en lo qué perdieron. Open Subtitles وحتى إذا لم ينجح، يقضون بقيّة حياتهم في التفكير بشأن حبهم الذي فقدوه.
    Gente arrancada de sus vidas y arrojada en un laberinto cambiante sin fin, que parece un hotel de los ochentas con pesadillas en las habitaciones. Open Subtitles أشخاص يُنتزعون من حياتهم و يُرمون في متاهة مراوغة لا تنتهي هذا يبدو كفندق في عام 1980 بأحلام سيئة في غرفه
    Tengo una ex mujer y niños buscando cualquier excusa para sacarme de sus vidas. Open Subtitles لدي زوجة سابقه و أولاد يبحثون عن أي عذر ليبعدونني عن حياتهم
    Pero cuando hiciste lo que hiciste y desapareciste de sus vidas, los niños estaban destrozados. Open Subtitles لكن عتدما فعلتي ما فعلتيه و ثم اختفيتي من حياتهم الاطفال كانوا محطمين
    ¿Puedo preguntarte algo? ¿Alguna vez te preguntas por qué la gente debería fiarse de nosotros para decidir las cuestiones más importantes de sus vidas? Open Subtitles أيمكنني سؤالك عن شيء ما؟ هل تسائلتِ من قبل، لمَ يثق بنا الناس لنقرر عنهم وحسب؟ أهم قرارات في حياتهم
    persuasión para la rendición, etc., son tareas que llevan a cabo durante el uso de sus vidas como garantía. Open Subtitles و الإقناع للأستسلام ، إلخ . وما هي المهام التي يقومون بها أثناء أستخدام حياتهم كضمان
    Hay que hacer un esfuerzo sostenido para permitir a las mujeres que se ocupen de sí mismas en cualquier etapa de sus vidas. UN ولا بد من بذل مجهود دائب لتمكين المرأة من العناية بنفسها في كل مرحلة من مراحل حياتها.
    artículos que se relacionan con las medidas encaminadas a promover la eliminación de la discriminación contra las mujeres en las diversas esferas de sus vidas UN وينظر الجزء الثاني في المواد الـ 16 المتصلة بتدابير القضاء على التمييز ضد المرأة في مختلف مجالات حياتها.
    Se presenta la continuidad de la violencia contra las mujeres a lo largo de sus vidas y en una diversidad de escenarios. UN يبين هذا الفرع امتداد العنف ضد المرأة طيلة حياتها وفي أوضاع متنوعة.
    Esta discriminación tiene repercusiones en todos los aspectos de sus vidas: la educación, el empleo, la situación económica, el matrimonio y la familia y los servicios de salud. UN ويؤثر هذا التمييز على جميع جوانب حياتهن: التعليم، والعمالة، والمركز الاقتصادي والزواج واﻷسرة، والرعاية الصحية.
    Las mujeres somalíes siguen sufriendo las consecuencias de esta práctica a lo largo de sus vidas: en el matrimonio, el embarazo y el parto. UN وتظل النساء الصوماليات يعانين من عواقب هذه الممارسة طيلة حياتهن: في الزواج والحمل والوضع.
    Si no completan la brida habrán perdido 6 meses de sus vidas. Open Subtitles و إذا لم تكملوها فقد اضعتم ستة شهور من حياتكم
    Y al hacerlo, podremos darnos cuenta de que se trata de seres humanos, de sus vidas y de su lucha por sobrevivir. TED ومن خلال القيام بذلك، يمكننا أن ندرك أن ذلك يتعلق بالفرد كإنسان، ويتعلق بحياتهم ونضالهم من أجل النجاة.
    Rindo hoy un homenaje a cuantos, en misiones de paz y cooperación internacional, dedican lo mejor de sus esfuerzos hasta el límite del sacrificio de sus vidas. UN وأُثني ثناء خاصاً على جميع المشاركين في بعثات حفظ السلام والتعاون ا لدولي، المتفانين بعملهم حتى منتهي التضحية بأرواحهم.
    De todos modos, mi padre iría al hospital a leerle a mi madre su propio diario para que recuerde pequeños momentos de sus vidas. Open Subtitles بأيّ حال، والدي ذهب إلى المشفى ويقرأ لأمي من يومياتها الخاصة بها لكي تتمكن من تذكّر بعض اللحظات من حياتهما.
    Pasarán ahí el resto de sus vidas naturales. Open Subtitles وهناك ستمضيان البقية الباقية من حياتكما الطبيعية.
    Además, el Consejo ha tratado sistemáticamente y, cada vez más, de subrayar su preocupación por la situación de los trabajadores humanitarios en situaciones de conflicto y la responsabilidad de la comunidad internacional de velar por la protección de sus vidas, de sus bienes y de sus actividades. UN وباﻹضافة إلى ما تقدم، يسعى المجلس بشكل متزايد ومنهجي إلى إبراز قلقه إزاء حالة العاملين في المجال اﻹنساني في حالات الصراع وإبراز مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية أرواحهم وممتلكاتهم وأنشطتهم.
    Sin razón por la que, ya que de sus vidas configura tan leve una valoración, debería reservar mi agrietada uno a más cuidado. Open Subtitles لا سبب حيث لا تهتمون لحياتكم لا يجبب أن أهتم بحياتي
    Yo los libraré de la soledad del horror vacío de sus vidas. Open Subtitles ... سوف أحررهم من الوحدة من الرعب الفارغ لحياتهم ...
    Dicen que algunos hombres llevan su guerra con ellos por el resto de sus vidas. Open Subtitles يَقُولونَ , بَعْض الرجالِ يحملون حربَهم مَعهم لبقيّة حياتِهم
    Hay gente que intenta hacer de sus vidas un misterio. Open Subtitles إنهم هؤلاء الاشخاص الذين يحاولون.. ان يجعلوا حيواتهم عبارة عن غموض
    Pero les guardaré rencor a todos por el resto de sus vidas. Open Subtitles ولكن اعلموا أني سأكنّ الضغينة لكل حقير منكم إلى نهاية أعماركم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد