En ese sentido, algunos organismos eliminaron recientemente las tarifas de suscripción para acceder a determinadas bases de datos. | UN | وفي هذا الإطار فقد ألغت بعض الوكالات مؤخرا رسوم الاشتراك في قواعد بيانات معينة. |
La tasa de suscripción ha descendido ligeramente y lo mismo ha sucedido con otras publicaciones similares. | UN | وقد تدنى معدل الاشتراك قليلا أيضا، تمشيا مع المنشورات المماثلة. |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق |
Introducción a las bases de datos y los recursos de suscripción | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introducción a las bases de datos y los recursos de suscripción | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introducción a las bases de datos y los recursos de suscripción | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراكات |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني |
v) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 5` زيادة عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني |
En algunos países en desarrollo, la cuota de suscripción a una sola base de datos puede sobrepasar el presupuesto anual total de una biblioteca universitaria. | UN | وفي بعض البلدان النامية، قد يفوق رسم الاشتراك في قاعدة بيانات واحدة إجمالي الميزانية السنوية لمكتبة جامعية. |
Por tanto, los modelos de suscripción exclusivos para la divulgación científica obstaculizan, en lugar de promover, esos intereses morales. | UN | ومن ثم، فإن نماذج الاشتراك الحصري للنشر العلمي تحد من تلك المصالح المعنوية ولا تعززها. |
Entonces, en promedio, recibimos nuestra tarifa de suscripción semanal una vez cada cuatro semanas, y las otras tres semanas, recompensamos a los estudiantes. | TED | لذا في المتوسط، نُحصل رسوم الاشتراك الأسبوعية مرة كل أربعة أسابيع، وخلال الثلاثة أسابيع الأخرى، نكافئ الطلاب. |
No ha cancelado su móvil número. Puedo pagar la cuota de suscripción y | Open Subtitles | لم ألغي رقم جواله مازلت أدفع قيمة الاشتراك |
¿Sabías que hay muchos sitios web de suscripción para entusiastas de los peluches? | Open Subtitles | هل علمت أن هناك العديد من المواقع القائمة على الاشتراك للهواة المرموقين؟ |
Se prevé que las actividades futuras incluirán la venta de bases de datos de las Naciones Unidas en régimen de suscripción o de pago por consulta. | UN | ومن المتوقع أن يتسع في المستقبل نطاق عمليات اﻹنتاج ليشمل بيع قواعد بيانات اﻷمم المتحدة إما على أساس الاشتراك أو على أساس الدفع عند الشراء. |
Introducción a las bases de datos y los recursos de suscripción | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introducción a las bases de datos y los recursos de suscripción | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introducción a las bases de datos y los recursos de suscripción | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introducción a las bases de datos y los recursos de suscripción | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introducción a las bases de datos y los recursos de suscripción | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراكات |
Introducción a las bases de datos y los recursos de suscripción | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراكات |
Sr. Ernst Leffelaar, Director de los Servicios de suscripción de Contratos, Cologne Reinsurance Company, Colonia, Alemania | UN | السيد ايرنست ليفيلار، مدير خدمات الاكتتاب التعاهدية، شركة كولوني ﻹعادة التأمين، كولوني، ألمانيا |
Sistema de OCE operativo renovado (OCE en línea estructurada, motor de búsqueda, características de suscripción basadas en perfiles) | UN | تجديد نظام الفرص التجارية الإلكترونية، مع مراعاة آراء الحكومات والخبراء |
" La firma puesta al pie de la página de suscripción de los presentes formularios de reclamación constituye reconocimiento de la obligación de notificar a la Comisión si se ha presentado una reclamación por la misma pérdida o las mismas pérdidas ante otro órgano o si se ha percibido en algún momento antes de recibir la indemnización de la Comisión cualquier pago en concepto de reparación por tal pérdida o tales pérdidas. " | UN | " إن توقيعك على الصفحة المخصصة للتوقيع في استمارات المطالبات هذه يشكل تعهد " منك بأن تبلﱢغ اللجنة بما إذا كنت قد قدمت أية مطالبة للتعويض عن الخسارة أو الخسائر نفسها لدى جهة أخرى أو ما إذا كنت قد حصلت على أي تعويض عن الخسائر نفسها في أي وقت قبل أن تتلقى تعويضا من اللجنة " . |
Mediante el programa de suscripción electrónica basado en el formato RSS (Really Simple Syndication), se puede acceder con rapidez a los últimos documentos de las Naciones Unidas publicados en la Sede. | UN | فعن طريق نظام الاشتراك الإلكتروني القائم على تكنولوجيا RSS (التلقيم المبسّط جدا)، يمكن الاطّلاع بسهولة على آخر الوثائق الصادرة في المقر. |
La demandante y la demandada se habían constituido como avalistas en un acuerdo de suscripción. | UN | كان المدَّعي والمدَّعَى عليه طرفين في ضمان ناشئ عن اتفاق اكتتاب. |