El Acta de gestión de sustancias químicas peligrosas no incluye la reglamentación del pentaclorobenceno. | UN | لا يتم تنظيم خماسي كلور البنزين بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الخطرة. |
El Acta de gestión de sustancias químicas peligrosas no incluye la reglamentación del pentaclorobenceno. | UN | لا يتم تنظيم خماسي كلور البنزين بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الخطرة. |
En ese sentido, regula las medidas de seguridad para la utilización de sustancias químicas peligrosas y la protección radiológica. | UN | وفي هذا الصدد، تتولى الإشراف على اتخاذ تدابير السلامة لاستخدام المواد الكيميائية الخطرة والحماية من الإشعاعات. |
El Convenio enuncia normas que permitirán controlar el comercio de sustancias químicas peligrosas. | UN | وتحدد الاتفاقية معايير تتيح مراقبة تجارة المواد الكيميائية الخطرة. |
Para prevenir el contrabando de sustancias químicas peligrosas y material de doble uso se utilizan otros aparatos, por ejemplo indicadores de gases toxínicos, como medida de control adicional. | UN | ولمنع تهريب المواد الكيميائية الخطرة والمواد ذات الاستخدام المزدوج، تُستخدم أشكال إضافية للرقابة الأمنية الثانوية تستعمل فيها أجهزة مختلفة، مثل أجهزة كشف الغازات السامة. |
En Ucrania la sustancia está registrada en la lista de sustancias químicas peligrosas por sus efectos para la salud. | UN | وفي أوكرانيا تم تسجيل هذه المادة في قائمة المواد الكيميائية الخطرة استناداً إلى آثارها الصحية. |
Mauricio hace referencia a la Ley de Control de sustancias químicas peligrosas de 2004, que somete todas las importaciones de sustancias químicas al control de la Junta de Control de sustancias químicas peligrosas. | UN | وتشير موريشيوس إلى قانون رقابة المواد الكيميائية الخطرة لعام 2004 الذي يخضع جميع عمليات استيراد المواد الكيميائية لرقابة مجلس رقابة المواد الكيميائية الخطرة. |
Mauricio hace referencia a la Ley de Control de sustancias químicas peligrosas de 2004, que somete todas las importaciones de sustancias químicas al control de la Junta de Control de sustancias químicas peligrosas. | UN | وتشير موريشيوس إلى قانون رقابة المواد الكيميائية الخطرة لعام 2004 الذي يخضع جميع عمليات استيراد المواد الكيميائية لرقابة مجلس رقابة المواد الكيميائية الخطرة. |
La contribución de todas las partes interesadas es importante para formular soluciones, acciones y estrategias útiles que permitan afrontar los problemas y los aspectos preocupantes del uso de sustancias químicas peligrosas. | UN | ولذلك فإن إسهام جميع أصحاب المصلحة المعنيين مهم لصياغة الحلول والإجراءات والاستراتيجيات العملية لمعالجة المسائل وتبديد المخاوف التي يسببها استعمال المواد الكيميائية الخطرة. |
El HCBD no ha sido incluido en la normativa europea 689/2009 sobre importación y exportación de sustancias químicas peligrosas. | UN | ولم تدرج هذه المادة في القاعدة الأوروبية رقم 689/2009 بشأن تصدير واستيراد المواد الكيميائية الخطرة. |
El HCBD no ha sido incluido en la normativa europea 689/2009 sobre importación y exportación de sustancias químicas peligrosas. | UN | ولم تدرج هذه المادة في القاعدة الأوروبية رقم 689/2009 بشأن تصدير واستيراد المواد الكيميائية الخطرة. |
38. En 1989 se estableció el mencionado procedimiento de consentimiento fundamentado previo, cuyo objetivo es reglamentar las importaciones de sustancias químicas peligrosas que están prohibidas o estrictamente controladas. | UN | 38- وفي عام 1989 استحدث الإجراء المسمى بالموافقة المسبقة عن علم، بهدف تنظيم استيراد المواد الكيميائية الخطرة المحظورة أو التي تخضع لقيود صارمة. |
En cuanto al segundo pilar, a saber, detener la proliferación de sustancias químicas peligrosas, la cooperación intergubernamental resulta fundamental para poder controlar de manera estricta los movimientos transfronterizos de estas sustancias. | UN | وفيما يتصل بالركن الثاني - أي الحد من انتشار المواد الكيميائية الخطرة - فإن التعاون الحكومي الدولي أساسي، بحيث يمكن ضبط نقل هذه المواد عبر الحدود بشكل صارم. |
Aunque en el marco de diversas organizaciones internacionales, en particular el Convenio de Basilea, se han emprendido algunos trabajos para tratar de resolver este nuevo problema, es preciso trabajar más, especialmente para reducir al mínimo la utilización de sustancias químicas peligrosas en los productos electrónicos. | UN | ورغم الاضطلاع ببعض الجهود لمعالجة هذه القضية الناشئة من جانب المنظمات الدولية المختلفة، وبخاصة في إطار اتفاقية بازل، يلزم بذل المزيد من الجهد، خاصةً من أجل تقليل استخدام المواد الكيميائية الخطرة إلى أدنى حد في المنتجات الإلكترونية. |
El estrés ecológico creciente se traduce en pérdidas de biodiversidad, degradación de tierras, escasez de agua, deforestación y niveles crecientes de sustancias químicas peligrosas en el medio ambiente, todo lo cual supone dificultades añadidas para las personas que viven en la pobreza, muchas de las cuales dependen de manera desproporcionada del entorno para su subsistencia. | UN | ويتضّح الإجهاد الإيكولوجي المتزايد في فقدان التنوع البيولوجي، واضمحلال الأراضي، وندرة المياه والتصحر وارتفاع منسوب المواد الكيميائية الخطرة في البيئة، وكل منها يضيف تحديات أمام الناس الذين يعيشون في حالة فقر والذين يعتمد العديد منهم أكثر من غيرهم نسبيا على الموارد البيئية لكسب رزقهم. |
Instrumentos que permitan lograr avances en la elaboración de diseños que reduzcan y eliminen la utilización de sustancias químicas peligrosas en los productos eléctricos y electrónicos; | UN | (أ) الأدوات التي تؤدي إلى إحراز تقدم في استحداث تصميمات تُقلل استخدام المواد الكيميائية الخطرة في إنتاج المنتجات الكهربائية والإلكترونية أو تقضي على هذا الاستخدام؛ |
Instrumentos que permitan lograr avances en la elaboración de diseños que reduzcan y eliminen la utilización de sustancias químicas peligrosas en los productos eléctricos y electrónicos; | UN | (أ) الأدوات التي تؤدي إلى إحراز تقدم في استحداث تصميمات تُقلل استخدام المواد الكيميائية الخطرة في إنتاج المنتجات الكهربائية والإلكترونية أو تقضي على هذا الاستخدام؛ |
Instrumentos para orientar los avances en la elaboración de diseños que reduzcan y eliminen la utilización de sustancias químicas peligrosas en los productos eléctricos y electrónicos; | UN | (أ) الأدوات التي تؤدي إلى إحراز تقدم في تطوير التصميمات التي تمنع أو تُقلل من استخدام المواد الكيميائية الخطرة في المنتجات الكهربائية والإلكترونية؛ |
a) Instrumentos que permitan lograr avances en la elaboración de diseños que reduzcan y eliminen la utilización de sustancias químicas peligrosas en la fabricación de productos eléctricos y electrónicos; | UN | (أ) الأدوات التي تؤدي إلى إحراز تقدم في استحداث تصميمات تُقلل من استخدام المواد الكيميائية الخطرة في إنتاج المنتجات الكهربائية والإلكترونية أو تقضي على هذا الاستخدام؛ |
b) Normas y prácticas empresariales que permitan rastrear y divulgar la presencia de sustancias químicas peligrosas en las fases de fabricación y utilización y al final del ciclo de vida de los productos eléctricos y electrónicos; | UN | (ب) المعايير والممارسات المطبقة في مجال الأعمال لتتبع المواد الكيميائية الخطرة وكشف وجودها في مراحل تصنيع المنتجات الكهربائية والإلكترونية، واستخدامها، ونهاية دورة حياتها؛ |