ويكيبيديا

    "de sustancias que agotan el ozono" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد المستنفدة للأوزون
        
    • للمواد المستنفدة للأوزون
        
    • المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • المواد المستنفِدة للأوزون
        
    • بالمواد المستنفدة للأوزون
        
    • مواد مستنفدة للأوزون
        
    • لمواد مستنفدة للأوزون
        
    • للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • المواد المستنفذة للأوزون
        
    • المادة المستنفدة للأوزون
        
    • بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون
        
    • مادة مستنفدة للأوزون
        
    • بالمواد المستنفِدة للأوزون
        
    • المواد المستنفذة لطبقة الأوزون
        
    Solo dos Partes notificaron datos sobre exportaciones de sustancias que agotan el ozono a buques de pabellón extranjero. UN وقدم طرفان فقط بيانات عن صادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي تحمل أعلاماً أجنبية.
    Solo dos Partes notificaron datos sobre exportaciones de sustancias que agotan el ozono a buques de pabellón extranjero. UN وقدم طرفان فقط بيانات عن صادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي تحمل أعلاماً أجنبية.
    Número de toneladas de sustancias que agotan el ozono eliminadas. UN ● عدد الأطنان المُزالة من المواد المستنفدة للأوزون.
    XIII Usos notificados como materia prima de sustancias que agotan el ozono UN الثالث عشر الاستخدامات المبلغ عنها للمواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة
    3. Describir las medidas que las Partes podrían adoptar para ayudar en la localización de cantidades a granel de sustancias que agotan el ozono en las distintas etapas desde la producción hasta la importación final. UN وصف الإجراءات المحتملة التي يمكن أن تستخدمها الأطراف للمساعدة في تتبع هذه الكميات السائبة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في سياق انتقالها خلال مختلف الخطوات من الإنتاج وحتى الاستيراد النهائي.
    Con anterioridad, la Parte había informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وكان الطرف قد أبلغ في السابق عن إنشاء نظام لمنح تراخيص إستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    El país ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Con anterioridad, la Parte había informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN كان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    c) Producción de sustancias que agotan el ozono (SAO) que se habían almacenado para su exportación para satisfacer las necesidades básicas internas en un año futuro UN 3 - إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في تلك السنة التي خزنت فيها من أجل تصديرها لتلبية حاجات محلية أساسية في سنة لاحقة
    Por consiguiente, no analizaba todas las medidas posibles que se enunciaban en el Protocolo de Montreal para reducir las emisiones de sustancias que agotan el ozono. UN وهو لذلك لم ينظر إلى جميع التدابير الممكنة التي يتيحها بروتوكول مونتريال لتقليل انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون.
    Estudio de viabilidad sobre la elaboración de un sistema para vigilar el movimiento transfronterizo de sustancias que agotan el ozono entre las Partes UN دراسة جدوى عن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود فيما بين الأطراف
    Estudio de viabilidad sobre la elaboración de un sistema para vigilar el movimiento transfronterizo de sustancias que agotan el ozono UN دراسة جدوى عن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود
    En el reglamento figuraba un requisito de que cada Estado miembro estableciese cupos anuales para la importación de sustancias que agotan el ozono. UN وتحتوي اللائحة شرطا بأن تنشئ كل دولة عضو حصصا سنوية لاستيراد المواد المستنفدة للأوزون.
    Nigeria ha informado del establecimiento de un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت نيجيريا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    El Pakistán ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    En el reglamento figuraba un requisito de que cada Estado miembro estableciese cupos anuales para la importación de sustancias que agotan el ozono. UN وتحتوي اللائحة شرطاً بأن تنشئ كل دولة عضو حصصاً سنوية لاستيراد المواد المستنفدة للأوزون.
    El Pakistán ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Presentación puntual a la Secretaría de informes adecuados sobre consumo nacional de sustancias que agotan el ozono; UN ● تقارير مناسبة عن الاستهلاك الوطني للمواد المستنفدة للأوزون قُدّمت إلى الأمانة في حينها؛
    Se aportó más información sobre usos analíticos y de laboratorio de sustancias que agotan el ozono (SAO). UN كذلك قدمت معلومات إضافية عن الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون.
    3. Describir las medidas que las Partes podrían adoptar para ayudar en la localización de cantidades a granel de sustancias que agotan el ozono en las distintas etapas desde la producción hasta la importación final. UN وصف الإجراءات المحتملة التي يمكن أن تستخدمها الأطراف للمساعدة في تتبع هذه الكميات السائبة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في سياق انتقالها خلال مختلف الخطوات من الإنتاج وحتى الاستيراد النهائي.
    Se impartiría instrucción sobre las mejores prácticas en materia de refrigeración y usos y eliminación de sustancias que agotan el ozono. UN وسوف تُدَرَّس للمتدرِّبين الممارسات الجيدة في التبريد واستخدامات المواد المستنفِدة للأوزون وإزالتها.
    No obstante, en el momento de celebración de la reunión en curso, la Parte no había presentado sus datos de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006 UN وأثناء الاجتماع لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    Asimismo, no era habitual la existencia de sistemas de concesión de licencias de exportación o de prohibiciones de la reexportación de sustancias que agotan el ozono no eran habituales, ni tampoco prohibiciones de la importación de equipo que contuviera sustancias que agotan el ozono. UN وكذلك فإن نظم تراخيص التصدير أو حظر إعادة تصدير المواد المستنفدة للأوزون كانت نادرة، مثلما الحال بالنسبة لحظر استيراد المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون.
    Esas Partes han notificado que no producen ni exportan sustancias que agotan el ozono, y ninguna ha informado a la Secretaría de la producción o exportación de esas sustancias, salvo las Islas Salomón, que informaron de la exportación de sustancias que agotan el ozono una sola vez, en 1999. UN وأبلغت هذه الأطراف عن أنها لا تنتج أو تصدر المواد المستنفدة للأوزون كما أن أياً منها لم يبلغ الأمانة بأي إنتاج أو تصدير لتلك المواد، باستثناء جزر سليمان، التي أبلغت عن حالة تصدير واحدة لمواد مستنفدة للأوزون تمت في عام 1999.
    Instalaciones de destrucción de sustancias que agotan el ozono y bifenilos policlorados (PCB) de las que se tiene conocimiento UN مرافق التدمير المعروفة للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون وثنائي الفينيل المتعدد الكلور
    c) Introducir un sistema de cupos de sustancias que agotan el ozono antes del último trimestre de 2004, que entrará en vigor a partir del 1o de enero de 2005; UN (ج) أن تقدم نظاماً لتخفيض الحصص من المواد المستنفذة للأوزون بحلول الربع الأخير من عام 2004 والذي سيصبح سارياً اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛
    El Grupo recomienda que debería conservarse la exención general para usos analíticos y de laboratorio de sustancias que agotan el ozono para los siguientes procedimientos: UN تحديد مسامية الكربون المُنشط المادة المستنفدة للأوزون
    2. Describir componentes importantes que podrían ser conveniente incluir en un sistema eficaz de localización para la vigilancia y el control del comercio de sustancias que agotan el ozono entre el país de exportación o reexportación al país de importación. UN وصف المكونات الهامة التي يمكن إدراجها بصورة مفيدة في نظام تتبع فعال لرصد ومراقبة الاتجار بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون بين البلدان المصدرة أو التي تقوم بإعادة التصدير وتلك المستوردة.
    Además es preciso prestar mayor atención a los programas de aumento de la capacidad en los países en desarrollo en el marco de los fondos multilaterales, así como a la aplicación de medidas eficaces contra el comercio ilegal de sustancias que agotan el ozono. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Los HFC se estaban introduciendo principalmente como alternativa a los hidroclorofluorocarbonos (HCFC), un tipo de sustancias que agotan el ozono que están siendo eliminadas gracias a las disposiciones del Protocolo de Montreal. UN لقد كان يجري إدخال العمل بمركبات الكربون الهيدروفلورية في المقام الأول كبديل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وهي مادة مستنفدة للأوزون يجري التخلص منها تدريجياً بموجب بروتوكول مونتريال.
    En el momento de celebrarse la reunión en curso, Botswana había respondido a la recomendación 40/10 mediante la presentación de un informe sobre la situación de la legislación que se estaba elaborando respecto de la concesión de licencias para el comercio de sustancias que agotan el ozono y había remitido a la Secretaría sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007. UN 85 - بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع استجابت بوتسوانا للتوصية 40/10 عن طريق تقديم تقرير حالة عن وضعها لتشريعات لتراخيص التجارة في المواد المستنفِدة للأوزون، وأبلغت الأمانة ببياناتها المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون لعام 2007.
    C. Información breve sobre el mercado de carbono y su relación con la gestión de los bancos de sustancias que agotan el ozono UN جيم - معلومات أولية عن سوق الكربون وعلاقتها بإدارة مصارف المواد المستنفذة لطبقة الأوزون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد