ويكيبيديا

    "de sustancias sometidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد الخاضعة
        
    • العقاقير الخاضعة
        
    • للمواد الخاضعة
        
    • المواد الموجودة تحت
        
    Se observó la publicación, por parte de la Junta y la Organización Mundial de la Salud, de una guía sobre la previsión de las necesidades de sustancias sometidas a fiscalización internacional. UN ونُوِّه بنشر الهيئة ومنظَّمة الصحة العالمية دليلا بشأن تقدير الاحتياجات من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    La cooperación internacional es esencial para abordar el problema planteado por el uso inescrupuloso de sitios en la web de Internet para facilitar la venta ilícita de sustancias sometidas a fiscalización y sus precursores. UN والتعاون الدولي ضروري لمعالجة المشاكل الناجمة عن انعدام الضمير في استخدام مواقع على الانترنت لتيسير بيع المواد الخاضعة للمراقبة وسلائفها على نحو غير مشروع.
    En ese contexto, se estaban vigilando en los Estados Unidos la venta en línea de sustancias sometidas a fiscalización y los sitios en la web que ofrecían y promovían la venta ilícita de productos farmacéuticos que contenían sustancias y precursores químicos sometidos a fiscalización. UN وفي هذا السياق، في الولايات المتحدة، يراقب بيع المواد الخاضعة للمراقبة عن طريق الانترنت، كما تراقب مواقع الشبكة التي تستخدم لعرض مستحضرات صيدلية تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة والمواد الكيميائية السليفة ولترويج بيعها على نحو غير مشروع.
    Señalando que la Internet había pasado a ser un importante canal de distribución de drogas, el Presidente subrayó que la mayoría de los puestos de venta en línea de sustancias sometidas a fiscalización internacional funcionaban en violación de las normas internacionales. UN ولاحظ الرئيس أن الإنترنت أصبحت قناة رئيسية لتوزيع العقاقير، وأكد أن معظم نقاط بيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية بالاتصال الحاسوبي المباشر تنتهك المعايير الدولية.
    Observando que cierto número de Estados Miembros de muchas regiones han incluido la ketamina en sus listas de sustancias sometidas a fiscalización nacional, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في مناطق عديدة قد أدرجت الكيتامين في قوائمها للمواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى التشريعات الوطنية،
    Preocupada por la incesante evolución de esas sustancias sicoactivas y de los patrones de consumo, que a menudo obliga a adaptar los marcos de reglamentación nacionales y a modificar las listas de sustancias sometidas a fiscalización internacional, UN وإذ يقلقها تسارع خطى التغيّرات في المواد المعنية المؤثرة نفسانيا وفي أنماط الاستهلاك، مما يتطلب في كثير من الأحيان تكييف الأطر التنظيمية الرقابية الوطنية وادخال تغييرات على جدولة المواد الخاضعة للرقابة الدولية،
    En algunos países, por ejemplo, Brunei Darussalam, el Canadá, Hungría y los Países Bajos, se había enmendado la legislación con objeto de que los estimulantes de tipo anfetamínico quedaran comprendidos en la lista de sustancias sometidas a fiscalización. UN وعدلت التشريعات لإدراج المنشّطات الأمفيتامينية الواردة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة في عدد من البلدان، منها بروني دار السلام وكندا وهنغاريا وهولندا.
    Observando que en muchas regiones del mundo una serie de Estados Miembros han incluido la ketamina en la lista de sustancias sometidas a fiscalización con arreglo a su legislación nacional, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في العديد من مناطق العالم قد أدرجت الكيتامين في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى تشريعاتها الوطنية،
    Con el objetivo de limitar el empleo de sustancias nocivas para el ozono se introdujo un sistema de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan la capa de ozono y se prohibió importar una serie de sustancias sometidas al control de organismos aduaneros. UN لأغراض الحد من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون، أدخل نظام لإصدار التراخيص لاستيراد وتصدير هذه المواد، وفُرض حظر على إدخال المواد الخاضعة للرقابة الجمركية.
    Observando las necesidades médicas y científicas a nivel mundial de sustancias sometidas a fiscalización internacional que deben satisfacerse en un marco normativo y jurídico que evite su desviación y abuso, UN وإذ تحيط علما بالاحتياجات الطبية والعلمية على نطاق العالم من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية، التي تتعين تلبيتها ضمن إطار تنظيمي وقانوني يمنع تسريبها وتعاطيها،
    Observando con aprecio la labor de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y la Organización Mundial de la Salud en la preparación de directrices para estimar las necesidades de sustancias sometidas a fiscalización internacional, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ومنظمة الصحة العالمية لوضع مبادئ توجيهية بشأن تقدير الاحتياجات من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية،
    Varios oradores observaron con aprecio la labor que habían estado llevando a cabo la Junta, la OMS y la UNODC para fomentar la disponibilidad de sustancias sometidas a fiscalización utilizadas para fines médicos y científicos. UN وأشار عدة متكلّمين، مع التقدير، إلى ما تقوم به الهيئة ومنظمة الصحة العالمية ومكتب المخدرات والجريمة من أعمال لتعزيز توافر المواد الخاضعة للمراقبة التي تُستخدَم في الأغراض الطبية والعلمية.
    Observando los requisitos de satisfacer las necesidades científicas de sustancias sometidas a fiscalización internacional en un marco regulatorio y jurídico que evite su desviación y abuso, UN وإذ تحيط علماً بالمتطلبات اللازمة لتلبية الاحتياجات العلمية على نطاق العالم من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية التي يجب تلبيتها ضمن إطار تنظيمي وقانوني يمنع تسريبها وإساءة استعمالها،
    Un orador alentó a la Junta a que prosiguiera su labor de evaluación de la disponibilidad de sustancias sometidas a fiscalización internacional y de análisis de las disparidades. UN وشجّع أحد المتكلمين الهيئة على مواصلة العمل في مجال تقييم مدى توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية وتحليل أوجه التفاوت في هذا الشأن.
    Por otra parte, podría incluirse en cualquier momento en una lista de sustancias sometidas a vigilancia y fiscalización especiales sobre la base de un acuerdo de la Junta de Representantes de la Dirección Nacional de Medicamentos. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن إدراج الميفيدرون في قائمة المواد الخاضعة للرصد والمراقبة الخاصين في أيِّ وقت من السنة بناءً على موافقة مجلس ممثلي المديرية الوطنية للأدوية.
    2. Insta también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de fiscalizar el uso de la ketamina incluyendo esa sustancia en la lista de sustancias sometidas a fiscalización con arreglo a su legislación nacional, cuando la situación interna así lo requiera; UN 2- تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى أن تنظر في مراقبة استعمال الكيتامين بإدراجه في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى تشريعاتها الوطنية، عندما يقتضي الوضع الداخلي ذلك؛
    El ejercicio internacional de colaboración, programa de pruebas de control de la calidad ofrecido a los Estados Miembros por la UNODC para el análisis de sustancias sometidas a fiscalización en material incautado y fluidos biológicos, se ofrece a los Estados Miembros para que los laboratorios nacionales puedan vigilar de manera permanente la calidad de su labor. Participaron en este ejercicio 81 laboratorios de 39 Estados Miembros. UN ويعرض المكتب على الدول الأعضاء المشاركة في عمليته التعاونية الدولية، وهي مخطط لاختبار الكفاءة في تحليل المواد الخاضعة للمراقبة الموجودة في المضبوطات وفي السوائل الأحيائية، وذلك للسماح للمختبرات الوطنية بالاستمرار في رصد أدائها؛ وقد شارك فيها 81 مختبراً من 39 دولة عضواً.
    Señalando que la Internet había pasado a ser un importante canal de distribución de drogas, el Presidente subrayó que la mayoría de los puestos de venta en línea de sustancias sometidas a fiscalización internacional funcionaban en violación de las normas internacionales. UN ولاحظ الرئيس أن الإنترنت أصبحت قناة رئيسية لتوزيع العقاقير، وأكد أن معظم نقاط بيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية بالاتصال الحاسوبي المباشر تنتهك المعايير الدولية.
    Informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativo a la disponibilidad de sustancias sometidas a fiscalización internacional: garantizar suficiente acceso a esas sustancias para fines médicos y científicos (E/INCB/2010/1/Supp.1) UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات عن توافر العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية: ضمان سبل الحصول على كميات كافية منها للأغراض الطبية والعلمية (E/INCB/2010/1/Supp.1)
    Observando que cierto número de Estados Miembros de muchas regiones han incluido la ketamina en sus listas de sustancias sometidas a fiscalización nacional, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في مناطق عديدة قد أدرجت الكيتامين في قوائمها للمواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى التشريعات الوطنية،
    20. La cooperación internacional es esencial para abordar el problema que plantea el uso inescrupuloso de sitios web de Internet para facilitar la venta ilícita de sustancias sometidas a fiscalización y sus precursores. UN 20- والتعاون الدولي ضروري لمعالجة المشاكل الناجمة عن الاستخدام غير الأخلاقي لشبكة الإنترنت في تيسير البيع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة وسلائفها.
    En su 65º período de sesiones, en noviembre de 1998, la Junta decidió celebrar, un período de sesiones adicional en cada bienio, a partir del bienio 2000-2001, teniendo en cuenta que en los últimos años había aumentado el número de Estados Partes en los tratados internacionales de fiscalización de drogas, así como el de sustancias sometidas a fiscalización internacional. UN وفي دورتها الخامسة والستين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، قررت الهيئة )المقرر ٦٥/٧٦(، أن تعقد ابتداء من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، دورة إضافية واحدة في كل فترة سنتين، نظرا لازدياد عدد اﻷطراف في المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، وعدد المواد الموجودة تحت المراقبة، خلال السنوات اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد