La utilización de técnicas nucleares en el estudio del abastecimiento de aguas subterráneas ayuda a mejorar la gestión de esos valiosos recursos. | UN | واستعمال التقنيات النووية في دراسة إمدادات المياه الجوفية يساعد في زيادة تحسين إدارة هذه الموارد القيمة. |
Ha quedado demostrado que la aplicación de técnicas nucleares es la tecnología más eficaz y adecuada para evaluar la degradación ambiental del Mar Negro. | UN | وقد ثبت أن تطبيق التقنيات النووية هو التكنولوجيا اﻷشد فعالية وملاءمة لتقييم التدهور البيئي للبحر اﻷسود. |
El proyecto tiene por objeto compensar la insuficiencia de agua en nuestra región por medio de la aplicación de técnicas nucleares. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى معالجة شح المياه في منطقتنا من خلال تطبيق التقنيات النووية. |
La División Mixta FAO/OIEA de técnicas nucleares en la Agricultura y la Alimentación, ha sido especialmente útil para la creación de sinergia entre ambas instituciones. | UN | والشُعبة المشتركة للتقنيات النووية في مجال الأغذية والزراعة هامة للغاية في إقامة التآزر بين المنظمتين. |
Utilización de técnicas nucleares para mejorar la producción de los cultivos, reducir las pérdidas y proteger el medio ambiente. | UN | استخدام تقنيات نووية لتحسين انتاج المحاصيل، والحد من الفواقد وحماية البيئة. |
El Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología promueve y coordina el uso de técnicas nucleares en todo el país. | UN | ويعمل المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا على تعزيز وتنسيق استخدام التقنيات النووية في جميع أنحاء البلد. |
Promoción de la educación y la capacitación en materia de medicina nuclear, y aplicación de técnicas nucleares para mejorar el tratamiento de los pacientes afectados de cáncer y enfermedades cardíacas; | UN | النهوض بالتعليم والتدريب في مجال الطب النووي، فضلاً عن تطبيق التقنيات النووية لتحسين علاج مرضى القلب والسرطان؛ |
Francia también participa de forma activa en el desarrollo de técnicas nucleares beneficiosas para la agricultura y el medio ambiente. | UN | وتنشط فرنسا كذلك في تطوير التقنيات النووية ذات الاستخدام المفيد في مجالي الزراعة والبيئة. |
Promoción de la educación y la capacitación en materia de medicina nuclear, y aplicación de técnicas nucleares para mejorar el tratamiento de los pacientes afectados de cáncer y enfermedades cardíacas. | UN | :: النهوض بالتعليم والتدريب في مجال الطب النووي، فضلا عن تطبيق التقنيات النووية لتحسين علاج مرضى القلب والسرطان؛ |
Nigeria atribuye gran importancia a la cooperación internacional en el uso de la energía atómica con fines pacíficos y ha seguido con sumo interés el papel del Organismo en la promoción de la transferencia y difusión de técnicas nucleares en la agricultura, la industria y la medicina. | UN | وتعلق نيجيريا أهمية كبيرة على التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية، وقد تابعت باهتمام شديد دور الوكالة في النهوض بنقل التقنيات النووية ونشرها في مجالات الزراعة والصناعة والطب. |
Antes de referirme a las diversas tareas del OIEA en relación con el átomo beligerante, hablaré brevemente sobre la labor del Organismo en la difusión de técnicas nucleares a los países en desarrollo. | UN | وقبل أن أنتقل إلى مناقشة مختلف مهمات الوكالة المتعلقة بالذرة المحاربة علي أن أتطرق باختصار إلى ما تقوم به الوكالة من العمل في مجال نشر التقنيات النووية في البلدان النامية. |
Siempre hemos apoyado las actividades del ACR habida cuenta de su útil papel en el fomento de la cooperación regional en la aplicación de técnicas nucleares en medicina, agricultura y ciencias básicas, y seguiremos apoyando esas actividades en el futuro. | UN | ولقد أيدنا دائما أنشطة ذلك الاتفاق نظرا لدوره المفيد في النهوض بالتعاون اﻹقليمي في مجال تطبيق التقنيات النووية في الطب والزراعة والعلوم اﻷساسية، وسنواصل تأييدنا له في المستقبل. |
18. Un ejemplo de cooperación transfronteriza en materia de protección del medio ambiente es la utilización de técnicas nucleares para la ordenación sostenible de las zonas costeras. | UN | 18- ومن أمثلة التعاون عبر الحدود في مجال حماية البيئة استخدام التقنيات النووية في الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية. |
La División Mixta FAO/OIEA de técnicas nucleares en la Agricultura y la Alimentación se ocupa de la contaminación nuclear o radiológica que afecta a los alimentos y la agricultura. | UN | وتضطلع شعبة التقنيات النووية في مجالي الأغذية والزراعة، المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بمسؤولية التصدي للتلوث النووي أو الإشعاعي الذي يؤثر في الأغذية والزراعة. |
La participación de mi país en los proyectos sobre el medio ambiente del Acuerdo de Cooperación Regional, como los relativos a la contaminación del aire, nos ha permitido realizar varios estudios ambientales valiéndonos de técnicas nucleares. | UN | ومشاركة بلدي في المشاريع التي تنفذ في إطار اتفاق التعاون الإقليمي في مجال البيئة، مثل تلك المعنية بتلوث الهواء، مكنتنا من إجراء العديد من الدراسات البيئية باستعمال التقنيات النووية. |
Desde sus comienzos, la Comisión de Energía Atómica del Pakistán ha venido desempeñando un papel sustancial en el desarrollo de técnicas nucleares para la agricultura y otras investigaciones biológicas. | UN | وما فتئت لجنة الطاقة الذرية الباكستانية منذ ولادتها تضطلع بدور رئيسي في استغلال التقنيات النووية والاستفادة منها في الزراعة والبحوث الأحيائية الأخرى. |
También respaldamos a la División Mixta FAO/OIEA de técnicas nucleares en la Agricultura y la Alimentación. | UN | وندعم أيضا الشعبة المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستخدام التقنيات النووية في مجالي الزراعة والأغذية. |
El foco de atención del programa de salud humana del OIEA es la mejora de las capacidades para la prevención, el diagnóstico y el tratamiento de enfermedades mediante la aplicación segura y eficaz de técnicas nucleares. | UN | يركز برنامج الوكالة الخاص بالصحة البشرية على تعزيز القدرات لمكافحة الأوبئة وتشخيصها وعلاجها من خلال التطبيق المأمون والفعال للتقنيات النووية. |
El foco de atención del programa de salud humana del OIEA es la mejora de las capacidades para la prevención, el diagnóstico y el tratamiento de enfermedades mediante la aplicación segura y eficaz de técnicas nucleares. | UN | يركز برنامج الوكالة الخاص بالصحة البشرية على تعزيز القدرات لمكافحة الأوبئة وتشخيصها وعلاجها من خلال التطبيق المأمون والفعال للتقنيات النووية. |
Como país que se ha beneficiado de una amplia aplicación de técnicas nucleares para los recursos hídricos, respaldamos la decisión del Director General del OIEA de asignar prioridad a las técnicas nucleares aplicadas a los recursos hídricos este año. | UN | وبوصفنا بلدا استفاد من التطبيقات الواسعة النطاق للتقنيات النووية في مجال المياه، فإننا ندعم قرار المدير العام للوكالة إعطاء الأولوية هذا العام للتقنيات النووية للمياه. |
124. El OIEA apoya la investigación y la capacitación en materia de vigilancia de residuos de plaguicidas y productos químicos tóxicos mediante la utilización de técnicas nucleares. | UN | ١٢٤ - وتدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بنشاط أعمال البحث والتدريب في مجال رصد بقايا مبيدات الحشرات والمواد الكيميائية السمية باستعمال تقنيات نووية. |