| Le preocupa el uso generalizado de tabaco y alcohol en Kazajstán, inclusive entre los niños, y pregunta qué medidas se toman para cambiar esa situación tanto entre los adultos como entre los niños. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الانتشار الواسع لاستعمال التبغ والكحول في كازاخستان، حتى بين الأطفال، واستفسرت عما اتخذ من تدابير لعكس مسار هذه الحالة بين المراهقين والأطفال على السواء. |
| El texto de su intervención, que será distribuido, contiene gráficos sobre el consumo de tabaco y alcohol en Andorra. | UN | ويتضمن نص خطابها الذي وزعته رسوما بيانية حول تعاطي التبغ والكحول في أندورا. |
| El consumo de tabaco y alcohol es relativamente elevado entre la población adulta, en particular entre los hombres. | UN | ومعدل استهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وبخاصة الذكور. |
| Las directrices de la OMS para reducir los riesgos del embarazo señalan la importancia de evitar el consumo de tabaco y alcohol durante ese período. | UN | وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل. |
| Además, en noviembre del año pasado el Gobierno presentó un proyecto por el que se prohibirá la venta de tabaco y alcohol a menores de 16 años de edad. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر في العام الماضي مشروع قانون يحظر بيع التبغ والكحوليات للأشخاص دون سن السادسة عشر. |
| El consumo de tabaco y alcohol es relativamente elevado entre la población adulta, en particular entre los hombres. | UN | واستهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وبخاصة الذكور. |
| El consumo de tabaco y alcohol es relativamente elevado entre la población adulta, en particular entre los hombres. | UN | واستهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وهو أكثر بروزا بين الذكور. |
| El consumo de tabaco y alcohol es relativamente elevado entre la población adulta, en particular entre los hombres. | UN | واستهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وهو أكثر شيوعا بين الذكور. |
| 584. El Comité expresa su preocupación acerca de los informes sobre el aumento de las tasas de uso habitual de tabaco y alcohol entre los adolescentes. | UN | 584- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بارتفاع معدلات تعاطي التبغ والكحول في صفوف المراهقين. |
| Desde 2001, Tailandia se ha beneficiado muchísimo con la creación de la Fundación Tailandesa de Promoción de la Salud, financiada por un gravamen de un 2% adicional sobre el impuesto al consumo de tabaco y alcohol. | UN | وقد استفادت تايلند كثيرا منذ عام 2001 من إنشاء مؤسسة تايلند لتعزيز الصحة، الممولة برسوم إضافية قدرها 2 في المائة زيادة على ضريبة الإنتاج على التبغ والكحول. |
| 48. El CRC mostró preocupación por el consumo de tabaco y alcohol, y por el uso indebido de drogas y otras sustancias por parte de los adolescentes. | UN | 48- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استهلاك التبغ والكحول في أوساط المراهقين. |
| Sin embargo, al Comité le preocupa que el consumo de tabaco y alcohol, así como el abuso de drogas y de otras sustancias entre los adolescentes siga siendo un problema importante en el Estado parte. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق لكون استهلاك التبغ والكحول في أوساط المراهقين، فضلاً عن المخدرات ومواد الإدمان، ما زال يمثل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف. |
| También teme que el consumo de tabaco y alcohol entre los adolescentes y el uso indebido de drogas y otras sustancias tóxicas constituyan un problema importante en el Estado parte. | UN | كما يساور اللجنة قلق لأن شيوع استهلاك التبغ والكحول وتعاطي المخدرات والعقاقير في صفوف المراهقين يُشكل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف. |
| Durante el período que abarca el informe se puso de manifiesto un enfoque más concentrado en la promoción de la salud y la prevención de las enfermedades no contagiosas que afectan a la mujer, así como en las consecuencias sanitarias, sociales y económicas del consumo de tabaco y alcohol por las mujeres y sus familias. | UN | وأصبح من الواضح خلال الفترة المشمولة بالتقرير أنه يجري التشديد بشكل أكبر على تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض غير المعدية التي تمس المرأة وكذلك على العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية لتعاطي التبغ والكحول بالنسبة للمرأة وأسرها. |
| - los productos de tabaco y alcohol se han gravado con impuestos. | UN | - فرض الضرائب على منتجات التبغ والكحول. |
| d) El consumo de tabaco y alcohol y el abuso de sustancias estén generalizados entre los jóvenes. | UN | (د) انتشار إساءة استعمال التبغ والكحول والعقاقير المخدرة بين الشباب. |
| 25. El Comité observa con preocupación que el Estado Parte tiene una de las tasas más altas de consumo de tabaco y alcohol en Europa, en particular entre los menores. | UN | 25- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لها أحد أعلى معدلات استهلاك التبغ والكحول في أوروبا، لا سيما في صفوف الأحداث. |
| 145. El Comité observa con preocupación que el Estado Parte tiene una de las tasas más altas de consumo de tabaco y alcohol en Europa, en particular entre los menores. | UN | 145- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن معدل استهلاك التبغ والكحول في الدولة الطرف هو من أعلى المعدلات في أوروبا، لا سيما في صفوف الأحداث. |
| El consumo de tabaco y alcohol es relativamente elevado entre la población adulta, en particular entre los hombres. | UN | وهناك ارتفاع نسبي في معدلات استهلاك التبغ والكحول لدى البالغين، وبخاصة الذكور(). |
| Según la OMS, el estado general de salud de la población de Tokelau es razonablemente bueno; sin embargo, el consumo de tabaco y alcohol es relativamente elevado entre la población adulta, en particular entre los hombres. | UN | 31 - وترى منظمة الصحة العالمية أن الوضع الصحي العام لأبناء توكيلاو جيدٌ بشكل معقول؛ بيد أن معدل استهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وبخاصة الذكور. |
| En el informe sobre el estudio, se examinó el consumo de tabaco y alcohol por los jóvenes de edades comprendidas entre los 12 y los 18 años, así como sus actitudes en relación con el consumo de alcohol y tabaco, su exposición al humo y la exposición social a las drogas durante el decenio de 2000. | UN | وفي التقرير المتعلق بهذه الدراسة()، كان ثمة نظر في استخدام التبغ والكحوليات علي يد من تتراوح أعمارهم بين 12و18 عاما، بالإضافة إلى وجهة نظر هؤلاء الفتيان بشأن هذا الاستخدام لهاتين المادتين، ومدي تقبلهم للدخان والتعرض الاجتماعي للمخدرات، مع التركيز علي الفترة اللاحقة لعام 2000. |