ويكيبيديا

    "de tantos años de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سنوات عديدة من
        
    • سنوات طويلة من
        
    • كل هذه السنوات من
        
    • كل هذه السنين من
        
    • كل تلك السنوات من
        
    • السنوات الطويلة من
        
    Se aduce que ejecutar la sentencia después de tantos años de espera constituye una violación de las disposiciones antes mencionadas. UN ويقول كذلك إن تنفيذ حكم اﻹعدام بعد سنوات عديدة من الانتظار هي بمثابة انتهاك لﻷحكام المذكورة أعلاه.
    Por esto es que Haití merece, después de tantos años de mal gobierno, una oportunidad continuada de restablecer instituciones sólidas. UN لذلك فإن هايتــي، بعــد سنوات عديدة من الحكم السيئ، تستحق فرصة ممتدة ﻹعادة إقامة مؤسسات قوية.
    Sólo una solución política del problema permitirá alcanzar una paz duradera después de tantos años de guerra devastadora. UN والحل السياسي لهذا المشكل هو وحده الكفيل بإحلال السلم الدائم بعد سنوات عديدة من الحرب الدامية.
    En África, después de tantos años de esfuerzos realizados en las Naciones Unidas y fuera de ellas, la República de Sudáfrica finalmente es libre. UN أما في افريقيا، فبعد سنوات طويلة من جهود بذلت داخل اﻷمم المتحدة وخارجها، نالت جمهورية جنوب افريقيا حريتها أخيرا.
    Después de tantos años de caos y anarquía, la población desearía ver avances tangibles hacia una buena gobernanza enmarcada en un estado de derecho. UN فبعد كل هذه السنوات من الفوضى والخروج على القانون، يود الشعب أن يرى تقدماً ملموساً نحو حوكمة رشيدة في ظل سيادة القانون.
    Después de tantos años de usarme para tus propósitos especiales, esperando que yo saltara cada vez que tirabas un billete y dándome cada centavo de mala gana. Open Subtitles بعد كل هذه السنين من استغلالي لإرضاء حاجاتك الخاصة تتوقعين مني أن أقفز في كل مرة تضعين فاتورة وتحسدين كل سنتا لدي
    Por último, ahora que hemos aprobado por fin el programa de trabajo después de tantos años de estancamiento, no deberíamos caer en la autocomplacencia. UN وختاما، وبعدما اعتمدنا أخيرا برنامج العمل بعد سنوات عديدة من الركود، ينبغي ألا نسقط في خطأ الرضا عن النفس.
    Después de tantos años de discusión, la situación general se mantiene sin cambios, a pesar de que pueden señalarse algunos casos aislados en donde se han generado centros dinámicos de desarrollo. UN وبعد سنوات عديدة من المناقشة، لا تزال الصورة الشاملة باقية دون تغيير، مع أنه يمكـن ذكر بعــض الحالات المنفصلــة حيث ظهرت مراكز دينمية للتنمية.
    Después de tantos años de tensiones e inseguridad en la era bipolar, el mundo ha sufrido profundas transformaciones que lo hacen sustancialmente diferente. UN وبعد سنوات عديدة من التوتر والاضطراب في عهد ثنائي القطب، مر العالم بتحولات عميقة الغور جعلته يختلف اختلافا كبيرا عما سبق.
    La aplicación diligente de estos acuerdos permitirá al pueblo de Guatemala conocer al fin la prosperidad, el desarrollo y la estabilidad que se merece después de tantos años de temor y de revueltas. UN وإن التنفيذ الجاد لهذه الاتفاقات، سيتيح لشعب غواتيمالا الفرصة لينعم أخيرا بالازدهار والتنمية والاستقرار بعد سنوات عديدة من الخوف والاضطراب.
    El resultado de esos estudios conjuntos está contribuyendo a determinar las posibles formas de eliminar las consecuencias de tantos años de ensayos de armas nucleares. UN ونتائج هذه الدراسات المشتركة تتمثل في المساعدة على تحديد أفضل الوسائل الممكنة للقضاء على اﻵثار المترتبة على سنوات عديدة من إجراء التجارب على اﻷسلحة النووية.
    Decimos clara y enérgicamente al pueblo de Somalia que no está solo en la búsqueda de la paz, la reconciliación y la prosperidad después de tantos años de pobreza, penurias y sufrimiento. UN وبذا، فنحن نوجه رسالة واضحة وقوية إلى شعب الصومال، مؤداها أننا لن نتركهم لوحدهم في مسعاهم صوب إحلال السلام والمصالحة والازدهار بعد سنوات عديدة من الفقر والمشقة والمعاناة.
    Después de tantos años de... destriparlos. Open Subtitles بعد سنوات عديدة من أكل احشائهم
    Al orador le cuesta creer que, al cabo de tantos años de estudio, la CDI pueda llegar a semejante conclusión. UN وأضاف أنه لا يستطيع أن يتصور كيف استطاعت اللجنة أن تصل الى نتيجة بهذا الشكل بعد سنوات طويلة من المناقشة.
    Los representantes de España y Honduras han planteado el importante argumento de que debe existir claridad respecto de lo que se ha incluido exactamente en el proyecto de convención y de lo que está excluido. No debe haber sorpresas después de tantos años de trabajo. UN وقد قدم ممثلا اسبانيا وهندوراس النقطة العامة وهي تتمثل في ضرورة وجود الوضوح بشأن ما يُدرج بالضبط في مشروع الاتفاقية وما يستبعد، ولا ينبغي أن تظهر مفاجآت مدهشة بعد سنوات طويلة من العمل.
    Decididos a garantizar al pueblo del Afganistán el disfrute de la seguridad, la estabilidad, la prosperidad, la integridad territorial, la democracia y los derechos humanos después de tantos años de conflicto, sufrimiento y privación; UN مصرة على ضرورة أن يتمتع شعب أفغانستان بالأمن والاستقرار والرخاء والسلامة الإقليمية والديمقراطية وحقوق الإنسان بعد سنوات طويلة من الصراع والمعاناة والحرمان؛
    Luego de tantos años de hacer esos miserables papeles secundarios. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات من أدوار البطولة البائسة
    Porque después de tantos años de destrozarla, por fin se convirtió en la política que tú quieres que sea. Open Subtitles ولأنه بعد كل هذه السنوات من انتقادها, اصبحت اخيراً السياسية التي تريدينها ان تصبح
    Así que, después de tantos años de reclusión, accede a dar media vuelta al mundo por un truco publicitario. Open Subtitles اذن.. بعد كل هذه السنوات من العُزلة فقد وافق ان يسافر حول نصف العالم من اجل ميتةِ علنية
    Después de tantos años de trabajar duro, de todo a lo que renunciaron, lo único que se me ocurría era recuperar el dinero. Open Subtitles بعد كل هذه السنين من العمل المضني كل ما تخلوا عنه الشئ الوحيد الذي بامكاني التفكير في فعله
    Después de tantos años de trabajo duro... de reírse de bromas de hombres... de servilismo, de descuidar sus oportunidades... de renunciar al amor... sin tiempo para lo simple, lo decente... de hacer todo el trabajo sucio... Open Subtitles بعد كل تلك السنوات من التقدير؟ سنوات من جعل نفسك نكتة للرجال لترك الفرصة الاستسلام للحب
    Después de tantos años de terror nuclear, nuestras dos naciones están dando pasos gigantescos para aliviar las tensiones en todo el mundo. UN فبعد هذه السنوات الطويلة من الرعب النووي، تتخذ دولتانا خطوات مؤثرة لتخفيف حدة التوتر في أنحاء العالم كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد