El Gobierno tiene previsto aumentar su participación en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana desplegando otros 300 efectivos. | UN | وتعتزم الحكومة زيادة مشاركتها في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي عن طريق نشر 300 جندي إضافي. |
También acogieron con beneplácito la estrategia y la elaboración definitiva del concepto de las operaciones del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. | UN | ورحبوا بالاستراتيجية وبإتمام مفهوم العمليات المتبع في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Expresaron su apoyo al Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el LRA y pidieron que se le prestara apoyo logístico y financiero para que fuera plenamente operativo. | UN | وأعربوا عن دعمهم لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في محاربتها جيش الرب للمقاومة، ودعوا إلى تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى فرقة العمل حتى تكتسب قدرات تشغيلية كاملة. |
Este mecanismo estará vinculado a las estructuras del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana a medida que entren en funcionamiento. | UN | وسيجري إلحاق هذه الآلية بهياكل القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي عندما تصبح جاهزة للعمل. |
Por otra parte, el contingente ugandés del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana se incautó de una camioneta en Nzako. | UN | وإضافة إلى ذلك، ضبطت الوحدة الأوغندية التابعة لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي شاحنة صغيرة في نـزاكو. |
El Consejo reitera también su invitación a desplegar asesores de protección de menores en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. | UN | ويكرر المجلس أيضا تأكيد تشجيعه نشر مستشارين في شؤون حماية الأطفال ضمن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
El Consejo de Seguridad insta también a que se alcance cuanto antes un acuerdo sobre el concepto de operaciones del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana. | UN | ويحث مجلس الأمن أيضا على التوصل إلى اتفاق سريع بشأن مفهوم العمليات المتعلق بفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
El Consejo también expresó preocupación por el impacto que la crisis podría tener en el despliegue y la eficacia del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el Ejército de Resistencia del Señor en la región oriental de la República Centroafricana. | UN | وأعرب مجلس السلام والأمن أيضا عن القلق إزاء الأثر الذي قد تخلّفه الأزمة على نشر وفعالية فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي المعنية بجيش الرب للمقاومة في شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Sr. Madeira dijo que el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana había concluido la primera fase de las operaciones, pero se enfrentaba a problemas logísticos. | UN | وقال السيد ماديرا إن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي قد أنهت المرحلة الأولى من عملياتها، ولكنها تواجه تحديات لوجستية. |
El Consejo de Seguridad reiteró su firme apoyo a la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA y encomió los importantes progresos realizados por el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. | UN | وكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وأشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Reconozco, en particular, el apoyo indispensable prestado por los Estados Unidos y la Unión Europea, y deseo especialmente agradecer los esfuerzos del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. | UN | وأود أن أنوه، على وجه الخصوص، بالدعم الحاسم المقدم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، وأعرب عن امتناني على وجه الخصوص بالجهود التي تبذلها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
También recomiendo que se encomiende a la MONUSCO prestar apoyo logístico para establecer en Dungu el cuartel general de sector del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana y transportar a sus representantes dentro de los recursos de que disponga la MONUSCO y sobre una base de recuperación de los gastos, según proceda, con sujeción al acuerdo del Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | كما أوصي بتكليف البعثة بتقديم الدعم اللوجستي لإنشاء مقر قطاع فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في دونغو، ونقل ممثلي تلك الفرقة في حدود الموارد الحالية للبعثة، وعلى أساس استرداد التكاليف، حسب الاقتضاء، وذلك رهنا بموافقة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En primer lugar, todas las iniciativas militares para hacer frente al LRA, incluidas las de las fuerzas de seguridad regionales y el equipo de Tareas Regional de la Unión Africana, deben situar en un primer plano la protección de los civiles y el cumplimiento del derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados. | UN | أولا، جميع الجهود العسكرية المبذولة للتصدي لجيش الرب للمقاومة، بما في ذلك ما تبذله القوات الأمنية الإقليمية وفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي، يجب أن تضع حماية المدنيين، والامتثال للقوانين الإنسانية الدولية وقوانين حقوق الإنسان واللاجئين في المقدمة والمحور. |
En este sentido, aliento a las FACA, las FARDC y el SPLA, tanto a nivel nacional como en el marco del equipo de Tareas Regional de la Unión Africana, a aprobar y aplicar procedimientos de entrega similares en sus operaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أشجع القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والجيش الشعبي لتحرير السودان، على أن تقوم بصفتها الوطنية وكذلك في إطار مهمة فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي، بإقرار وتنفيذ إجراءات تسليم مماثلة في عملياتها. |
Aliento al equipo de Tareas Regional de la Unión Africana a contratar un asesor de protección de menores y desplegarlo en Yambio para velar por que las cuestiones relativas a la protección de los niños se incorporen adecuadamente en las actividades del equipo de tareas. | UN | وتُشجَّع فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي على توظيف مستشار في مجال حماية الأطفال وإيفاده إلى يامبيو، لضمان تعميم المسائل المتعلقة بحماية الأطفال على نحو كاف في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
La UNMISS siguió participando en la aplicación de la estrategia de las Naciones Unidas contra el Ejército de Resistencia del Señor, prestando apoyo logístico al equipo de Tareas Regional de la Unión Africana, que ya es operativo. | UN | 18 - واصلت البعثة المشاركة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة جيش الرب للمقاومة، وتوفير الدعم اللوجستي لقوة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي، والتي هي الآن قيد التشغيل. |
También pidió a todos los países y organizaciones subregionales y regionales afectados que mejoraran su coordinación, incluso mediante el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana, para hacer frente a la amenaza que representaba el Ejército de Resistencia del Señor (LRA). | UN | وناشد أيضا جميع البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية أن تحسِّن التنسيق فيما بينها من خلال قنوات منها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي للتصدي للتهديد الذي يشكله جيشُ الرب للمقاومة. |
Los Estados Unidos también han instruido a efectivos de los ejércitos nacionales que se desplegarán en el marco del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana. | UN | كما قامت الولايات المتحدة بتدريب بعض الجنود في الجيوش الوطنية سيجري نشرهم في إطار القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي. |
:: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas alientan a los países afectados por el LRA a que aporten los 5.000 efectivos al Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana tan pronto como sea posible. | UN | :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة على تقديم 000 5 جندي إلى القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي في أقرب وقت ممكن. |
:: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas alientan a los contingentes del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana a que en las operaciones que lleven a cabo se minimice el riesgo de daño a las poblaciones civiles en las zonas afectadas. | UN | :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع جنود القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي على تنفيذ العمليات بطريقة تخفف إلى أدنى حد من مخاطر إلحاق الأذى بالسكان المدنيين في المناطق المتضررة. |
El 24 de marzo de 2011, en Juba, se inauguró oficialmente la Iniciativa de Cooperación Regional, y cuatro oficiales de alto rango del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana, entre ellos el Comandante del Grupo, se desplegaron a Yambio (Sudán del Sur), como equipo de iniciación de las operaciones. | UN | وفي 24 آذار/مارس 2011، بدأ العمل رسمياً في جوبا بمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة وأوفد أربعة من كبار الضباط في القوة الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك قائد القوة، إلى يامبيو، بجنوب السودان، للتمهيد لبدء عمل القوة. |