Se acordó, no obstante, que la Comisión examinaría la situación de Tayikistán en su 56º período de sesiones, a la luz de cualquier información adicional que pudiera obtenerse, bien de Tayikistán, bien de otras fuentes. | UN | بيد أنه تم الاتفاق على إعادة النظر في حالة طاجيكستان في الدورة السادسة والخمسين للجنة على أساس أي معلومات جديدة يمكن أن تتوافر سواء من طاجيكستان أو من مصادر أخرى. |
La presencia de algunos refugiados de Tayikistán en nuestro país es provisional, y nuestras relaciones con ellos son de carácter humanitario. | UN | ووجود عدد من اللاجئين من طاجيكستان في بلدنا أمر مؤقت. وطابع علاقاتنا بهم طابع إنساني. |
La ubicación de Tayikistán, en una zona expuesta a desastres naturales exige que se tome un mínimo de precauciones en previsión de posibles emergencias. | UN | إذ يتطلب وجود طاجيكستان في منطقة مشحونة بالكوارث الطبيعية التأهب المرشد والمتفاعل لحالات الطوارئ المستقبلية. |
A ese respecto, la experiencia de las fuerzas armadas de Tayikistán en el ámbito de la reforma después de los conflictos podría servir de modelo para adoptar decisiones equilibradas. | UN | ويمكن أن تُتخذ خبرة القوات المسلحة الطاجيكية في مجال الإصلاح بعد الخروج من الصراع كنموذج لاتخاذ قرارات متوازنة في هذا الصدد. |
En el marco de la cooperación entre el Grupo Euroasiático y la República de Tayikistán, en noviembre de 2005 Tayikistán recibió la visita de una misión de dicho Grupo, encargada de estudiar y evaluar las necesidades de Tayikistán en cuanto a asistencia técnica en la esfera de la lucha contra la legalización de ingresos ilícitos y la financiación del terrorismo. | UN | وفي سياق التعاون مع المجموعة الأوروبية - الآسيوية، قامت بعثة تابعة للمجموعة بزيارة لطاجيكستان في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لدراسة وتقييم احتياجات البلد من المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En la actualidad, se elabora una estrategia nacional sobre el desarrollo de la capacidad de Tayikistán en el ámbito del mantenimiento de la paz. | UN | ويتم حاليا وضع استراتيجية وطنية بشأن تطوير قدرات طاجيكستان على حفظ السلام. |
Tres mujeres ejercen funciones diplomáticas en misiones diplomáticos y consulares de la República de Tayikistán en el extranjero. | UN | تشغل ثلاث نساء وظائف دبلوماسية في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية طاجيكستان في الخارج. |
Su enfoque informal de la integración acelerada de Tayikistán en la comunidad internacional y la realización del mandato de la Misión de la CSCE a Tayikistán sin duda estarán entre los principales factores en el logro de la reconciliación nacional en nuestro país. | UN | والنهج غير الرسمي الذي يتبعه المؤتمر إزاء التعجيل باندماج طاجيكستان في المجتمع الدولي وتنفيذ ولاية بعثة المؤتمر في طاجيكستان سيكون دون ريب من العوامل الرئيسية في تحقيق المصالحة الوطنية في بلادنا. |
El 26 de febrero de 1995 se eligieron diputados nacionales al Madjlis Oli de la República de Tayikistán en 163 circunscripciones. | UN | وفي ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، جرى الاقتراع على نواب الشعب في برلمان جمهورية طاجيكستان في ١٦٣ دائرة انتخابية. |
El 26 de febrero de 1995 se eligieron diputados nacionales al Madjlis Oli de la República de Tayikistán en 163 circunscripciones. | UN | وفي ٦٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، تم انتخاب ممثلين للشعب في المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان في ٣٦١ دائرة انتخابية. |
Se acordó, no obstante, que la Comisión examinaría la situación de Tayikistán en su 56º período de sesiones a la luz de cualquier información adicional que pudiera obtenerse, bien de Tayikistán, bien de otras fuentes. | UN | بيد أنه تم الاتفاق على أنه ينبغي إعادة النظر في حالة طاجيكستان في الدورة السادسة والخمسين للجنة على أساس أي معلومات جديدة يمكن أن تتوافر سواء من طاجيكستان أو من مصادر أخرى. |
Empeñados en desarrollar y perfeccionar la cooperación integrada en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y de conformidad con las obligaciones dimanadas de la participación de la Federación de Rusia y la República de Tayikistán en la Comunidad, así como en la Unión aduanera, | UN | ورغبة منهما في تطوير وتحسين التعاون الرامي إلى تيسير التكامل في إطار رابطة الدول المستقلة والامتثال للالتزامات الناشئة عن اشتراك الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان في الرابطة وفي الاتحاد الجمركي، |
Las donaciones de alimentos aumentaron considerablemente al final del año al reconocerse el papel de Tayikistán en la tarea de facilitar la prestación de ayuda humanitaria al Afganistán. | UN | وقد ازداد حجم التبرعات من المواد الغذائية زيادة كبيرة في نهاية هذا العام عندما تم الاعتراف بدور طاجيكستان في تيسير نقل المعونة الإنسانية إلى أفغانستان. |
Se considera que los logros de Tayikistán en la materia son una buena base para fortalecer la lucha contra la amenaza de los estupefacientes, pero estamos combatiendo los efectos y no las causas del problema. | UN | تعتبر إنجازات طاجيكستان في هذا المجال أساسا جيدا لتعزيز مكافحة تهديد المخدرات، لكننا نكافح النتائج بدلا من جذور المشكلة. |
Los esfuerzos de Tayikistán en cuestiones relacionadas con el agua tienen por objetivo un aprovechamiento sostenible y eficiente del potencial del país y el fortalecimiento de la cooperación regional mutuamente ventajosa y equitativa. | UN | وتهدف جهود طاجيكستان في شؤون المياه إلى الاستخدام المستدام والفعال لإمكانات البلد وتعزيز التعاون الإقليمي المنصف القائم على الفائدة المتبادلة. |
Su determinación a ese respecto había quedado de manifiesto en la declaración que había formulado el Presidente de Tayikistán en marzo de 2012. | UN | وقد تجسد التزام طاجيكستان في هذا الصدد من خلال البيان الذي أدلى به رئيس طاجيكستان في آذار/مارس 2012. |
Para mejorar la calidad de la formación del personal, incluidas las mujeres, se fundó una escuela de postgrado en la Oficina de Funcionarios de la República de Tayikistán en 2009. | UN | وبغية تحسين نوعية التدريب الذي يحصل عليه الموظفون، بمن فيهم النساء، أنشئت مدرسة للخريجين في مكتب موظفي الدولة في جمهورية طاجيكستان في عام 2009. |
Los participantes en la reunión aprobaron la intención de los dirigentes de la República de Tayikistán de continuar el diálogo con la oposición e instaron a ésta a demostrar también una actitud constructiva y a reanudar las negociaciones con el Gobierno de Tayikistán en Moscú sin ningún tipo de condiciones previas. | UN | وبعد أن أشاد المشاركون في الاجتماع برغبة قيادة جمهورية طاجيكستان في اجراء حوار مع المعارضة، دعوا المعارضة الى تبني نهج بناء بنفس القدر، واستئناف المحادثات مع حكومة طاجيكستان في موسكو دون أي شروط مسبقة. |
El 7 de septiembre de 1994 en Islamabad mi Enviado Especial me informó sobre el resultado de las consultas que había celebrado con los representantes de la oposición tayika en Moscú el 4 de septiembre de 1994 y con los dirigentes del Gobierno de Tayikistán en Dushanbé el 6 de septiembre de 1994. | UN | وفي ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أبلغ اليﱠ مبعوثي الخاص، من إسلام أباد، نتيجة المشاورات التي أجراها مع ممثلي المعارضة الطاجيكية في موسكو في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ومع قادة الحكومة الطاجيكية في دوشانبه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Carta de fecha 5 de febrero (S/25253) dirigida al Secretario General por el representante de Tayikistán, por la que se transmitía un resumen del discurso (sin fecha) pronunciado por el Presidente del Consejo Supremo de la República de Tayikistán en la reunión de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad de Estados Independientes celebrada en Minsk. | UN | رسالة مؤرخة ٥ شباط/فبراير (S/25253) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل طاجيكستان، يحيل بها خلاصة بيان غير مؤرخ، أدلى به رئيس المجلس اﻷعلى لطاجيكستان في اجتماع لرؤساء دول وحكومات رابطة الدول المستقلة في مدينة مينسك. |
La capacidad hidroeléctrica de Tayikistán, en especial, se calcula en 525.000 millones de kilovatios-hora, y sólo un 5% de esa capacidad está siendo utilizada actualmente. | UN | وإن قدرة طاجيكستان على إنتاج الطاقة الكهرمائية تحديدا تقدر بـ 525 بليون كيلواط/ساعة، ولا يستغل منها الآن سوى 5 في المائة. |
Ya ha entrado en funciones el representante de la República de Tayikistán en la oficina regional del Centro de Lucha contra el Terrorismo de la CEI en Bishkek (República Kirguisa). | UN | وتولى ممثل جمهورية طاجيكستان لدى الشعبة الإقليمية لمركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في بيشيك، جمهورية قيرغيزستان، مهام منصبه. |