Agradecemos de manera especial al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que supervisa constantemente los cambios que ocurren en la situación de Tayikistán y sus alrededores. | UN | ونقدم امتناننا الخاص الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، الذي يرصد باستمرار تطورات الحالة في طاجيكستان وحولها. |
A este respecto no podemos dejar de debatir la situación de Tayikistán y en la zona fronteriza entre Tayikistán y el Afganistán. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكننا أن نتفادى مناقشة الحالة في طاجيكستان وعلى الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. |
El Consejo reafirma la necesidad de que se respeten la soberanía y la integridad territorial de Tayikistán y de todos los demás países de la región, así como la inviolabilidad de sus fronteras. | UN | ويعيد المجلس تأكيد ضرورة احترام سيادة طاجيكستان وجميع البلدان اﻷخرى في المنطقة، وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها. |
Los Jefes de Estado de la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán y la República de Uzbekistán, | UN | نحن رؤساء دول أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، |
A fin de restablecer el proceso democrático y el imperio del derecho en el país, la población de Tayikistán y su Gobierno legítimo han sufrido grandes sacrificios. | UN | وقد قدم شعب طاجيكستان وحكومته الشرعية تضحيات كبرى لاستعادة العملية الديمقراطية وحكم القانون في البلاد. |
Estos proyectos de documentos fueron revisados en el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y en ellos, desde luego, se tienen en cuenta las particularidades de Tayikistán y la experiencia de otros países. | UN | وأخضع المشروعان لخبرة مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وهما يراعيان بالطبع خصائص طاجيكستان وتجربة البلدان اﻷخرى. |
Invita al Gobierno de Tayikistán y a todas las demás partes en el conflicto a que cooperen activamente con todos sus esfuerzos. | UN | ويدعو حكومة طاجيكستان وجميع اﻷطراف اﻷخــرى فــي النزاع على التعاون بصورة نشطة مع جميع هذه الجهود. |
Unas 30 familias de origen rumano y gagauz llegaron en 1992 y 1993 de Tayikistán y Uzbekistán. | UN | ووفد نحو ٠٣ أسرة من أصل روماني وغاغوزي خلال عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ من طاجيكستان وأوزبكستان. |
Observaron que la aprobación de la nueva Constitución de la República de Tayikistán y la celebración de elecciones libres contribuirían a la rápida normalización de la situación en Tayikistán. | UN | ولاحظوا أن وضع الدستور الجديد في جمهورية طاجيكستان واجراء انتخابات حرة سيشجعان على تطبيع الحالة في طاجيكستان بشكل سريع. |
Reafirmando su empeño en preservar la soberanía y la integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras, | UN | وإذ يؤكد مـن جديـد التزامـه بسيـادة جمهورية طاجيكستان وسلامتهـا اﻹقليمية وبحرمة حدودها، |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de la ronda continua de conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika en Ashgabat, | UN | وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد، |
Declaración conjunta del Presidente de Tayikistán y el Presidente del Movimiento de Renacimiento Islámico de | UN | إعلان مشترك صادر عن رئيس جمهورية طاجيكستان ورئيس حركة |
Reafirmando su compromiso respecto de la soberanía y la integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامة أراضيها وحرمة حدودها، |
Reafirmando su empeño en preservar la soberanía y la integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras, | UN | وإذ يؤكد مـن جديـد التزامـه بسيـادة جمهورية طاجيكستان وسلامتهـا اﻹقليمية وبحرمة حدودها، |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de la ronda continua de conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika en Ashgabat, | UN | وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد، |
Reafirmando su compromiso respecto de la soberanía y la integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامة أراضيها وحرمة حدودها، |
Su ayuda ha sido significativa e importante para proteger la frontera de Tayikistán y garantizar la seguridad en general. | UN | فقد قدم لنا مساعدة هامة وضخمة لحمايــــة حدود طاجيكستان وضمان اﻷمن بشكل عام. |
Declaración conjunta de los Jefes de Estado de la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán y la República de Uzbekistán | UN | البيان المشترك الصادر عن رؤساء جمهوريات أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان |
Los Presidentes de la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán y la República de Uzbekistán, | UN | إن رؤساء جمهورات أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، |
Los Presidentes de la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán y la República de Uzbekistán, Habiendo examinado a fondo cuestiones relacionadas con el fomento de la cooperación en el marco de la Organización de Cooperación de Asia Central, | UN | وإذ بحث رؤساء جمهورية أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان المسائل المتعلقة بالتنمية والتعاون في إطار المنظمة في جميع جوانبها، |
También le recomienda que examine la tasa cobrada por esos consejos por la prestación de sus servicios a fin de asegurar que los trabajadores migratorios de Tayikistán y sus familiares puedan permitírselos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمراجعة رسوم الخدمات التي تفرضها المجالس الموقرة لضمان تمكن العمال المهاجرين الطاجيكيين وأفراد أسرهم من الوصول إليها. |