Su Gobierno ha pedido la transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo a precios asequibles. | UN | وإن حكومة بلده دعت إلى نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بأسعار يمكن تحملها. |
Capítulo 34. Transferencia de tecnología ecológicamente racional | UN | الفصل ٣٤: نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا |
Básicamente, eso se debe a que no se han aportado los recursos financieros necesarios y todavía no se ha hecho la transferencia debida de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo. | UN | اﻷمر الذي يعزى بصورة أساسية الى نقص الموارد المالية والافتقار الى التكنولوجيا السليمة بيئيا وبخاصة في الدول النامية. |
En ese sentido, Filipinas se interesa especialmente en la participación del sector privado, sobre todo en la esfera de la transferencia de tecnología ecológicamente racional. | UN | وبهذا الصدد، فإن الفلبين مهتمة بصورة خاصة بمشاركة القطاع الخاص، وخاصة في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Actualmente, hay pocos ejemplos de transferencia de tecnología ecológicamente racional a esos Estados. | UN | وليس هناك حاليا أدلة كافية على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Capítulo 34 Transferencia de tecnología ecológicamente racional, cooperación y aumento de la capacidad | UN | الفصل ٤٣ نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات |
Algunas delegaciones señalaron que asignaban importancia a la transferencia de tecnología ecológicamente racional e insistieron en que había que intensificar los esfuerzos en ese ámbito. | UN | ١١٧ - وذكرت بعض الوفود أنها تولي أهمية لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وأكدت على ضرورة بذل جهود أكبر في هذا الصدد. |
Cabe mencionar en particular la cuestión de los recursos financieros y la transferencia de tecnología ecológicamente racional, que continúa sin resolverse. | UN | وظلت مسألة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا على وجه الخصوص بدون حل. |
Los capítulos 33 y 34 también son pertinentes, dado que se abocan a los mecanismos de financiación y la cooperación en la transferencia de tecnología ecológicamente racional. | UN | والفصلان ٣٣ و ٣٤ مهمان أيضا ﻷنهما يعالجان اﻵليات المالية والتعاون في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
La transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo en condiciones concesionarias y preferenciales también dista mucho de haberse concretado. | UN | وبالمثل، نحن بعيدون عن تحقيق نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط تساهلية أو تفضيلية. |
Asimismo, es necesario establecer un mecanismo internacional que promueva la transferencia de tecnología ecológicamente racional hacia los países en desarrollo, en condiciones preferenciales y concesionarias. | UN | كما أن من الضروري إنشاء آلية دولية تعزز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى البلدان النامية بشروط تفضيلية وتساهلية. |
Creación de capacidad, educación y sensibilización de la opinión pública, ciencia y transferencia de tecnología ecológicamente racional: informe del Secretario General | UN | بناء القدرات، والتعليم والوعي العام، والعلم، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا: تقرير اﻷمين العام |
Texto de negociación propuesto por el Presidente sobre creación de capacidad, educación y sensibilización, ciencia y transferencia de tecnología ecológicamente racional | UN | نص للتفاوض اقترحه الرئيس بشأن بناء القدرات والتعليم والوعي العام والعلم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا |
Creación de capacidad, educación y sensibilización de la opinión pública, ciencia y transferencia de tecnología ecológicamente racional | UN | بناء القدرات والتعليم والوعي العام والعلم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا |
Creación de capacidad, educación y sensibilización de la opinión pública, ciencia y transferencia de tecnología ecológicamente racional | UN | بناء القدرات والتعليم والوعي العام، والعلم، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا |
Tratamiento de los COP y los metales pesados basado en la transferencia de tecnología ecológicamente racional | UN | ● اتباع نهج نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا ازاء الملوثات العضوية الدائمة والفلزات الثقيلة |
Creación de capacidad, educación y sensibilización, ciencia y transferencia de tecnología ecológicamente racional | UN | بناء القدرات والتعليم والوعي العام والعلم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Transferencia de tecnología ecológicamente racional, cooperación y fomento de la capacidad | UN | نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات |
Una propuesta insistía en que la transferencia de tecnología ecológicamente racional debía llevarse a cabo en condiciones favorables o preferentes. | UN | وشدد أحد الاقتراحات على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط مواتية، بما في ذلك بشروط تساهلية وتفضيلية. |
Una definición restringida de tecnología ecológicamente racional no parece ser ni útil ni conveniente. | UN | وفيما يبدو فإن من غير المجدي ومن غير المستحب اﻷخذ بتعريف ضيق للتكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Debe seguirse estudiando la viabilidad práctica de establecer bancos de derechos de tecnología ecológicamente racional. | UN | وينبغي إخضاع الجدوى العملية ﻹنشاء مصارف حقوق للتكنولوجيا السليمة بيئيا لمزيد من الدراسة والتمحيص. |
La transferencia de tecnología ecológicamente racional debe abarcar la eliminación de las barreras y el suministro de información e incentivos, así como el fomento de la capacidad y la financiación. | UN | ويشمل نقل التكنولوجيات السلمية بيئيا مسائل مثل إزالة الحواجز وتوفير المعلومات والحوافز وبناء القدرة والتمويل. |