¿Pueden estos principios de diseño de tejidos usarse en un ser humano real? | TED | هل يمكن استخدام مبادئ تصميم الأنسجة هذه على كائن بشري حقيقي؟ |
A partir de tejidos o de la sangre de pacientes, medimos las masas de los metabolitos y encontramos las masas que cambian en una enfermedad. | TED | بعد ذلك، من الأنسجة أو من دماء المرضى، قمنا بقياس كتل المُسْتَقْلَبات وبالنظر في في الكتل التي تغيرت في مرض ما. |
Recipientes especialmente diseñados para el cultivo de tejidos en el que cada recipiente tenga una superficie eficaz de crecimiento igual o superior a 450 cm2. | UN | أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر. |
No es de extrañar: están hechas de tejidos viejos, usados, al igual que esta pared de ladrillos que se cae a pedazos. | TED | لا عجب إنها مصنوعة من أنسجة قديمة ومستخدمة تماماً مثل هذا الجدار المصنوع من الطوب والذي يوشك على السقوط |
Recipientes especialmente diseñados para el cultivo de tejidos en el que cada recipiente tenga una superficie eficaz de crecimiento igual o superior a 450 cm2. | UN | أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر. |
En algunos países en desarrollo se utilizan cultivos de tejidos para lograr la reproducción de ciertas plantas en gran escala. | UN | واستخدام زرع الأنسجة لإنتاج بعض النباتات على نطاق واسع موجود في بعض البلدان النامية. |
- Propagar variedades adecuadas de alta productividad mediante el cultivo de tejidos; | UN | - نشر الأصناف الجيدة والمتميزة الناتجة عن طريق زراعة الأنسجة. |
Si bien es difícil estimar el número exacto de tales trasplantes, es casi imposible proporcionar una estimación del número de trasplantes de tejidos. | UN | وبينما يصعب تقدير عدد عمليات زرع الأعضاء تقديرا دقيقا يكاد يكون من المستحيل إعطاء تقدير لعدد عمليات زرع الأنسجة. |
Acuerdo europeo sobre el intercambio de reactivos para la tipificación de tejidos | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بتبادل مفاعلات تطابق الأنسجة |
Protocolo adicional del Acuerdo europeo sobre el intercambio de reactivos para la tipificación de tejidos | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاق الأوروبي المتعلق بتبادل مفاعلات تطابق الأنسجة |
A diferencia de las células troncales de tejidos específicos, las células troncales embrionarias son pluripotentes. | TED | على خلاف الخلايا الجذعية محددة الأنسجة فالخلايا الجذعية الجنينية هي خلايا محفزة . |
Las bacterias de tu boca se alimentan de mucus, restos de comida, y células de tejidos muertos. | TED | تتغذى البكتيريا في فمك على المخاط، وبقايا الطعام، وخلايا الأنسجة الميتة. |
Y estamos trabajando con ingenieros de tejidos y neurocirujanos para averiguar las posibilidades. | TED | ونحنُ نعملُ مع مهندسي الأنسجة الحيوية وجرَّاحي الأعصاب لمعرفة ما يمكننا فعلا القيام به. |
Esta es Arvin, una joven estudiante de doctorado que trabaja en nuestros laboratorios, conduciendo lo que resulta ser un trabajo de cultivo de tejidos de vanguardia. | TED | هذه أرفين، طالبة دكتوراه شابة تعمل في مختبراتنا، تُجري ما سيؤول إلى عمل متطور في صناعة الأنسجة. |
En la ausencia de tejidos blandos fue imposible establecer la causa de la muerte. | UN | ولعدم وجود أنسجة لينة، تعذر تحديد سبب الوفاة. |
El cultivo de tejidos en los manglares se encuentra en una etapa experimental y no es razonable utilizarla para la reforestación. | UN | فما زالت زراعة أنسجة المانغروف في مرحلة تجريبية ولا يمكن استخدامها على نحو معقول لأغراض إعادة التشجير على نطاق واسع. |
uso de tejidos, envolturas o revestimientos protectores para las espumas a fin de sustituir pirorretardantes químicos; o | UN | أو استخدام ألياف عازلة أو مواد تغليف أو أغلفة للرغوات لتحل محل مثبطات اللهب الكيميائية؛ |
843 Ropa exterior para mujeres, de tejidos | UN | 843 ملابس خارجية نسائية من أقمشة منسوجة |
Los exportadores de prendas de vestir no pueden exigir de los fabricantes de tejidos el cumplimiento de las normas ecológicas porque una gran proporción de estos fabricantes opera en el sector no estructurado que coloca una gran parte de su producción en el mercado interno. | UN | ويعجز مصدرو اﻷثواب عن اجبار مصنﱢعي اﻷلياف على تنفيذ المعايير الايكولوجية لوجود نسبة كبيرة من مصنعي اﻷلياف في القطاع غير الرسمي الذي يقوم بالبيع في اﻷسواق الداخلية بدرجة كبيرة. |
En el área de investigación se desarrollan proyectos de tejidos, trasplante de condorcitos para problemas de artritis, diseño de prótesis y ayudas técnicas. | UN | وتُجرى أيضا بحوث متعلقة بالأنسجة وزراعة خلايا الغضاريف من أجل إيجاد حلول لمشاكل التهاب المفاصل وتصميم الأطراف الصناعية والمعينات التقنية. |
Asimismo ha aumentado progresivamente el número de programas modernos de investigación sobre biotecnología, especialmente en sectores agrícolas tales como los de biofertilizantes, bioplaguicidas y plántulas libres de virus, incluidos varios aspectos de los cultivos de tejidos. | UN | وزادت باضطراد أيضا برامج البحوث في مجال التكنولوجيا الحيوية الحديثة، لا سيما في القطاعات الزراعية مثل اﻷسمدة اﻹحيائية، ومبيدات اﻵفات اﻹحيائية والبذور الخالية من الفيروسات، بما في ذلك الجوانب المختلفة لعمليات زرع اﻷنسجة. |
¡Tráiganme el interruptor de tejidos epidérmicos! | Open Subtitles | أحضروا لي قاطع الأنسجه الجلديه |
1. El Comité ha rechazado varias peticiones de suministro al Iraq de tejidos para la confección de ropa infantil, aduciendo que constituyen insumos para la industria. Estos arbitrarios quieren decir que debe de privarse al Iraq de industria textil. | UN | ١ - رفضت اللجنة عدة طلبات لتزويد العراق بمنسوجات ومن ضمنها خيوط لحياكة ملابس اﻷطفال بحجة أنها مواد تدخل في الصناعة ويريد أن يقول هؤلاء المتعسفون أن صناعة النسيج محرمة على العراق. |
Polonia declaró que estaba permitida la donación de tejidos que se regeneraban procedentes de donantes no emparentados. | UN | وأشارت بولندا إلى أن تبرع الأحياء من غير ذي القربى بأنسجة متجددة مسموح به. |
La mayoría se dedica a la producción de tejidos y plásticos para la exportación. | UN | ويقوم معظمها بإنتاج اﻷقمشة ولدائن البلاستيك الموجهة للتصدير. |
La Misión observó además la autopsia de una presunta víctima en el Hospital de Reyhanli, provincia de Hatay, y obtuvo muestras de tejidos para análisis ulteriores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاهدت البعثة تشريح جثة ضحية مزعومة في مستشفى في ريحانلي، محافظة هاتاي، وأخذت عينات من أنسجتها لتحليلها لاحقا. |
2. Solicitud de provisión de tejidos usados para la confección de ropa de niño y de mujer, presentada por la compañía jordana " Pisan de tejidos " y la compañía " Masna ' Dulun " . | UN | ٢ - طلب تجهيز منسوجات لصناعة ملابس اﻷطفال والنساء تقدمت به شركة بيسان للمنسوجات اﻷردنية وشركة مصنع دولون . |