Y cuando no les resultó empezaron a hablar de conspiraciones emanadas de Tel Aviv para dividir al mundo árabe. | TED | وعندما فشلوا، شرعوا في الحديث عن المؤامرات التي تحاك في تل أبيب وواشنطن لتقسيم العالم العربي. |
Esto es lo que ha sucedido con el ataque terrorista en Rishon Lezion y el intento del ataque con bombas en el club nocturno de Tel Aviv, anteriormente descritos. | UN | وينطبق ذلك على الهجوم الإرهابي في ريشون ليتسيون وعلى محاولة تفجير الملهى الليلي في تل أبيب اللذين وردت تفاصيلهما أعلاه. |
La mayoría de los pasajeros fueron trasladados de la cárcel al Aeropuerto Internacional Ben Gurion de Tel Aviv para ser repatriados por vía aérea. | UN | ونقلت أغلبية الركاب من السجن إلى مطار بن غوريون الدولي في تل أبيب لإعادتهم إلى أوطانهم جواً. |
La mayoría de los residentes que se mudarían en los meses venideros provenían de Tel Aviv, Bat Yam y Jerusalén. | UN | ومعظم القاطنين الذين سينتقلون إلى المستوطنة في غضون اﻷشهر المقبلة هم من تل أبيب وبات يام والقدس. |
Así ha ocurrido, al parecer, en el caso de la empresa Mahleket Habinyah de Tel Aviv. | UN | وزعم أن هذا هو ما حدث في حالة شركة محلكة هابينياج من تل أبيب. |
El día de ayer, un soldado de las Fuerzas de Defensa de Israel fue apuñalado y muerto fuera de una estación de autobuses de Tel Aviv. | UN | فبالأمس تلقى أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي طعنة أردته قتيلا خارج محطة حافلات بتل أبيب. |
El 3 de marzo de 2008 el Tribunal de Familia de Tel Aviv dictó una orden de adopción de un menor a favor del demandante. | UN | 644 - وفي 3 آذار/مارس 2008، أصدرت محكمة شؤون الأسرة في تل أبيب أمراً خاصاً بالتبني يتعلق بقاصر لمقدم طلب الالتماس. |
Estás bajo arresto por el robo del Banco Comercial de Tel Aviv. | Open Subtitles | أنت رهن الإعتقال لسرقة المصرف التجاري في تل أبيب |
George Anyaoku, comenzó a recibir cartas certificadas de un médico de Tel Aviv. | Open Subtitles | جورج أنيوكو" بدأ باستلام" "رسائل مسجلة من طبيب في "تل أبيب |
El Consejo también publicó una declaración en la que expresaba su repugnancia por el ataque suicida con un artefacto explosivo perpetrado en un café de Tel Aviv. | UN | كذلك أصدر المجلس بيانا عبر فيه عن " اشمئزازه " من عملية التفجير الانتحاري في مقهى في تل أبيب. |
Se cree que está detenido en una cárcel de Tel Aviv. | UN | ويُعتقد أنه محبوس في سجن في تل أبيب. |
40. El reclamante también solicita una indemnización respecto del gasto de evacuar a los familiares a cargo de los miembros de sus misiones diplomáticas de Tel Aviv, Damasco, Amman y Riad. | UN | ٠٤ - كما يطلب المطالب تعويضا عن كلفة إجلاء مُعالي أعضاء بعثاته الدبلوماسية في تل أبيب ودمشق وعمان والرياض. |
40. El reclamante también solicita una indemnización respecto del gasto de evacuar a los familiares a cargo de los miembros de sus misiones diplomáticas de Tel Aviv, Damasco, Amman y Riad. | UN | ٠٤- كما يطلب المطالب تعويضا عن كلفة إجلاء مُعالي أعضاء بعثاته الدبلوماسية في تل أبيب ودمشق وعمان والرياض. |
En 1997, los cierres duraron 63 días y se dispusieron después de los atentados suicidas con bombas en el café Apropo de Tel Aviv y en las calles Rehov Ben Yehuda y Mahaneh Yehuda de Jerusalén. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغ مجموع أيام اﻹغلاق ٦٣ يوما، وذلك بعد العمليات الانتحارية بالقنابل في مقهى " أبرويو " في تل أبيب وفي شارع رهوف بن يهودا ومحانية يهودا في القدس. |
El propietario de un café situado en la calle Allenby de Tel Aviv denunció la existencia de una bolsa abandonada, en la que la policía encontró 2 kilogramos de explosivos. | UN | وأفاد صاحب مقهى في شارع اللنبي في تل أبيب عن وجود حقيبة تسوق دون صاحبها، وقد وجدت الشرطة أنها تحتوي على كيلوغرامين من المتفجرات. |
Además, las fuerzas israelíes han logrado interceptar varios ataques terroristas en los últimos días, incluido un atentado con bomba que se preveía realizar en la atestada estación central de autobuses de Tel Aviv. | UN | إضافة إلى ذلك، نجحت القوات الإسرائيلية باعتراض عدد من الهجمات الإرهابية في الأيام الأخيرة، بما في ذلك محاولة للهجوم بالقنابل على محطة الباصات المركزية المكتظة بالناس في تل أبيب. |
En cambio, tenemos una base terrorista respaldada por el Irán a 50 millas de Tel Aviv. | UN | وبدلا من ذلك حصلنا على قاعدة للإرهاب تتلقى الدعم الإيراني على مسافة خمسين ميلا من تل أبيب. |
Según informaciones recientes, el buque está siendo conducido actualmente al puerto de Ashdod, situado unos 40 km al sur de Tel Aviv. | UN | وتفيد آخر المعلومات، أن السفينة اقتيدت حاليا إلى ميناء أشدود، الذي يقع على بعد 40 كيلومترا إلى الجنوب من تل أبيب. |
Un taxi interurbano que se dirigía de Tel Aviv a la ciudad septentrional de Tiberias fue detenido en un puesto de control policial poco antes de las 14.00 horas. | UN | أوقفت سيارة أجرة في طريقها من تل أبيب إلى مدينة طبريا الإسرائيلية الشمالية عند حاجز للشرطة قبيل الساعة 00/14. |
Además, siguen teniendo derecho a servicios médicos gratuitos en lo que respecta a enfermedades sexualmente transmitidas en las dos clínicas incluidas en el marco del Centro Médico Levinsky de Tel Aviv y Haifa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنهن يواصلن أهلية الحصول على الخدمات الطبية المتعلقة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس في المستوصفين الخاصين بذلك في إطار مركز لفينسكي الطبي بتل أبيب وحيفا. |
En el momento en que escribo esta carta caen incesantemente cohetes en las principales ciudades israelíes, entre ellas Be ' er Sheva, Ashkelon, Ashdod y Beit Shemesh, y se escuchan sirenas en los alrededores de Tel Aviv y Jerusalén. | UN | وأنا أكتب هذه الرسالة، تتساقط الصواريخ بلا هوادة على مدن إسرائيلية رئيسية بينها بئر السبع وعسقلان وأشدود وبيت شمس، في حين تدوي صفارات الإنذار في المناطق المحيطة بتل أبيب والقدس. |
Esta conducta obstinada es un obstáculo para el desarme y para el establecimiento de una paz duradera en dicha región y puede constatarse en el militarismo a ultranza de Tel Aviv que, por otra parte, posee otras armas, de destrucción en masa. | UN | إن هذا السلوك العنيد هو عقبة أمام نزع السلاح وأمام إرساء السلام الدائم في تلك المنطقة، ويمكن رؤيته في النزعة العسكرية الجامحة لتل أبيب. |
264. El 23 de junio de 1994, Madhad Barbah, de 19 años, de Jan Yunis, que había dado muerte al campesino Moshe Becker de Ness Ziona en enero, fue condenado a cadena perpetua por el Tribunal de Distrito de Tel Aviv. | UN | ٢٦٤ - في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على مدحت بربح، البالغ من العمر ١٩ سنة، من خان يونس، بالسجن مدى الحياة لقتله موشى بيكر، وهو مزارع من نيس تسيونا، في كانون الثاني/يناير. |