ويكيبيديا

    "de tenencia de la tierra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حيازة الأراضي
        
    • لحيازة الأراضي
        
    • حيازة الأرض
        
    • ملكية الأراضي
        
    • الخاصة بحيازة الأراضي
        
    • المتعلقة بحيازة الأراضي
        
    • لحيازة الأرض
        
    • ملكية الأرض
        
    • لملكية الأرض
        
    • والحيازة
        
    • وحيازة الأراضي
        
    • حيازة عرفية
        
    • الحيازة الخاصة
        
    • للأراضي الريفية
        
    Número de mujeres que trabajan en explotaciones agropecuarias, según régimen de tenencia de la tierra. UN عدد النساء العاملات في العمليات الزراعية حسب نوع حيازة الأراضي
    Las iniciativas para mejorar los sistemas de tenencia de la tierra deben incluir usuarios y propietarios tradicionales de la tierra como participantes activos. UN وينبغي للجهود الرامية إلى تحسين نظم حيازة الأراضي أن تشمل مالكي الأراضي ومستعمليها التقليديين كمشتركين نشطين.
    La reforma y el perfeccionamiento del régimen de tenencia de la tierra son parte del proceso de una descentralización eficaz. UN فإصلاح نظام حيازة الأراضي والتنمية يشكلان جزءا من اللامركزية الفعالة.
    Señaló que la clara definición de los derechos de propiedad y el establecimiento de sistemas eficaces de tenencia de la tierra eran fundamentales para garantizar la salud de los bosques. UN وذكر أن وجود حقوق ملكية واضحة ونظم فعالة لحيازة الأراضي أمر بالغ الأهمية في ضمان سلامة الغابات.
    Las nuevas políticas agrarias deben reconocer y proteger la diversidad de los sistemas informales y consuetudinarios de tenencia de la tierra. UN وينبغي أن تعترف السياسات الجديدة المتعلقة بالأراضي بتنوع النظم غير الرسمية والعرفية القائمة لحيازة الأراضي وتوفير الحماية لها.
    Era fundamental transformar el sistema de tenencia de la tierra para aplicar sin tropiezos una estrategia de desarrollo. UN كان تغيير نظام حيازة الأرض لتمكين التنفيذ السلس لاستراتيجية التنمية حيويا بدرجة قاطعة.
    Los sistemas de tenencia de la tierra pueden obstaculizar la lucha contra la desertificación. UN ويمكن أن تعرقل نظم ملكية الأراضي إحراز تقدم في مكافحة التصحر.
    Dicho reconocimiento estará conforme con las costumbres, las tradiciones y los sistemas de tenencia de la tierra de los pueblos indígenas de que se trate. UN ويتم هذا الاعتراف وفقاً لعادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي.
    Los sistemas de tenencia de la tierra en muchos países siguen siendo un factor que limita el acceso a la tierra y la seguridad de tenencia. UN ونظم حيازة الأراضي في العديد من البلدان ما زالت تمثل عاملاً يحد من إمكانية الوصول إلى الأراضي وضمان حيازتها.
    :: Velar por la clara definición de los derechos de propiedad y de los sistemas de tenencia de la tierra. UN :: ضمان وضوح حقوق الملكية ونظم حيازة الأراضي.
    Los regímenes inadecuados de tenencia de la tierra son otro obstáculo importante para la seguridad alimentaria. UN ومن العقبات الرئيسية الأخرى التي تعترض طريق الأمن الغذائي عدم ملاءمة ترتيبات حيازة الأراضي.
    :: Estudio participativo sobre regímenes de tenencia de la tierra UN :: دراسة معدة على أساس المشاركة عن نظم حيازة الأراضي
    Servicios de asesoramiento sobre la preparación de legislación y mecanismos para reformar las leyes de tenencia de la tierra y resolver controversias UN الخدمات الاستشارية بشأن إعداد التشريعات والآليات اللازمة لإصلاح قوانين حيازة الأراضي وحل الصراعات
    Los Estados Unidos de América han prestado apoyo a proyectos piloto de tenencia de la tierra en Guinea y la República Centroafricana. UN وقدمت الولايات المتحدة الأمريكية دعما لمشاريع رائدة في مجال حيازة الأراضي في جمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا.
    Los kalinago vivían en el territorio caribe, que se caracterizaba por un sistema comunal de tenencia de la tierra y que estaba gobernado por el cacique caribe y el Consejo caribe. UN ويعيش شعب الكاليناغو في إقليم الكاريب في ظل نظام لحيازة الأراضي المجتمعية يحكمه رئيس الكاريب ومجلسه.
    Además, dos nuevas leyes en materia de tierras establecen un sistema de tenencia de la tierra que garantiza el acceso equitativo a las tierras rurales. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانونان جديدان للأراضي على إنشاء نظام لحيازة الأراضي يحقق المساواة في الحصول على الأراضي الريفية.
    Es necesario contar con derechos de propiedad claros y lograr la seguridad en los sistemas de tenencia de la tierra para poder seguir usando y manteniendo los conocimientos tradicionales sobre los bosques. UN ولذلك يعد وجود حقوق ملكية واضحة ونظام مأمون لحيازة الأراضي لازما لاستمرار استخدام المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والحفاظ عليها.
    La pobreza, la inseguridad del régimen de tenencia de la tierra y la falta de aplicación efectiva de la Ley de derechos de los pueblos indígenas de Filipinas estaban provocando su desposeimiento. UN ويعانون من الحرمان بسبب الفقر وعدم ضمان حيازة الأرض وعدم التنفيذ الفعلي للقانون الخاص بحقوق الشعوب الأصلية في الفلبين.
    La cuestión de los derechos de tenencia de la tierra debería abordarse en una fase temprana del proceso de elaboración del programa. UN وينبغي تناول مسألة حقوق ملكية الأراضي في مرحلة مبكرة من عملية وضع البرنامج.
    Los problemas de tenencia de la tierra y control sobre los recursos naturales, incluso en los bosques protegidos naturales en el oeste, siguieron siendo una fuente de tensión y un desencadenante de la violencia entre las comunidades. UN وظلت المسائل المتعلقة بحيازة الأراضي والسيطرة على الموارد الطبيعية، بما في ذلك الموارد في الغابات الطبيعية المصنفة في المناطق الغربية، مصدرا للتوتر، ونقطة انطلاق لأعمال عنف بين المجتمعات.
    Los sistemas jurídicos de tenencia de la tierra se crearon a conveniencia de los europeos, para garantizar un vivero seguro de trabajadores, privar a los africanos de las mejores tierras cultivables y crear fronteras políticas entre las potencias europeas. UN وأنشئت النظم القانونية لحيازة الأرض لملاءمة الأوروبيين، ولكفالة مصدر موثوق للأيدي العاملة، والحيلولة دون حصول الأفريقيين على أفضل الأراضي الصالحة للزراعة، ورسم حدود سياسية بين القوى الأوروبية.
    iii) Dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre: los mercados de trabajo y el empleo en el África meridional; y los sistemas de tenencia de la tierra y el desarrollo sostenible en el África meridional; UN `3 ' اجتماعان لأفرقة خبراء مخصصة يتعلقان بما يلي: أسواق العمالة وعمل الشباب في الجنوب الأفريقي؛ نظم ملكية الأرض والتنمية المستدامة في الجنوب الأفريقي؛
    La Red Mundial de tenencia de la tierra adoptó un mecanismo relativo al género que sirve como marco para metodologías y estrategias para elaborar sistemáticamente instrumentos de gestión de la tierra que tengan en cuenta el género destinados a promover la seguridad de la tenencia de las mujeres. UN وقد اعتمدت آلية جنسانية من أجل الشبكة العالمية لملكية الأرض تعمل كإطار للمنهجيات والاستراتيجيات من أجل العمل بشكل منهجي على استحداث أدوات لإدارة الأرض حساسة لنوع الجنس مصممة للنهوض بضمان الحيازة للمرأة.
    Por lo general, los servicios agrícolas y la garantía de tenencia de la tierra que reciben los agricultores de las tierras bajas no están al alcance de los de montaña, cuyas necesidades son diferentes. UN فالخدمات الزراعية والحيازة المستقرة لﻷراضي التي تتوفر لمزارعي اﻷراضي الواطئة لا تتاح بصورة عامة لمزارعي المرتفعات، الذين تختلف احتياجاتهم.
    En Botswana y Sudáfrica se ha iniciado la reforma agraria y del régimen de tenencia de la tierra. UN وتناولت بوتسوانا وجنوب أفريقيا مبادرتي الإصلاح الزراعي وحيازة الأراضي.
    Deberían elaborarse y utilizarse maneras apropiadas desde el punto de vista sociocultural para registrar los derechos de los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia de la tierra. UN وينبغي وضع واستخدام طرق تسجيل ملائمة من الناحية الاجتماعية والثقافية لتسجيل حقوق الشعوب الأصلية، وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية الأخرى.
    Los sistemas privados de tenencia de la tierra en las zonas secas no han contribuido con tanta eficacia a asegurar que los pastores nómadas tengan acceso a diversos servicios del ecosistema, como el suministro de agua y de zonas de pastoreo. UN وكانت نظم الحيازة الخاصة للأراضي في الأراضي الجافة أقل نجاحا في كفالة توافر السبل أمام الرعاة للحصول على مختلف خدمات النظم الإيكولوجية مثل التزويد بالمياه والمرعى.
    La aplicación de esas disposiciones fue difícil debido a la existencia de un sistema jerárquico de tenencia de la tierra, basado en una perspectiva de género en la que la propiedad de la tierra es un derecho " natural " del hombre. UN وبالتالي، كانت العملية غير مستقرة، كما كان من الصعب تنفيذها نتيجة لوجود نظام هرمي للأراضي الريفية يرتكز على منظور لنوع الجنس يقضي بأنه " من الطبيعي " أن تكون ملكية الأرض حقا للرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد