ويكيبيديا

    "de terremotos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزلازل
        
    • بالزلازل
        
    • زلزاليّة
        
    • للزلازل
        
    • وقوع زلازل
        
    • الهزات الأرضية
        
    • المتعلقة بالزﻻزل
        
    • الزلزالية
        
    Ante la oleada reciente de terremotos, pensamos que esta Organización puede tomar nuevas medidas con respecto a los desastres naturales. UN ونرى في مواجهة موجة الزلازل اﻷخيرة أن هذه المنظمة تستطيع اتخاذ خطوة أخرى في مسألة الكوارث الطبيعية.
    También se ha asignado atención a las zonas sísmicas de las regiones montañosas expuestas a riesgos de terremotos y avalanchas. UN وهناك نقطة تركيز أخرى على المناطق المعرضة للهزات الأرضية في المناطق الجبلية المعرضة لأخطار الزلازل والعواصف الثلجية.
    En 2008, en la provincia de Sichuan se produjo un número inusitadamente alto de terremotos. UN وفي عام 2008، شهدت مقاطعة سيتشوان عددا كبيرا بشكل غير مألوف من الزلازل.
    Actualmente, se intenta poner en marcha una red internacional fiable de previsión de terremotos y de alerta temprana. UN إن هدف المشاريع الحالية هو إنشاء نظام دولي موثوق للتنبؤ بالزلازل وشبكة لﻹنذار المبكر.
    Examen, mediante disertaciones de expertos, de la situación relativa a la capacidad de predicción de terremotos con ayuda de datos e información procedentes de satélites. UN استعراض حالة القدرات على التنبؤ بالزلازل باستعمال البيانات والمعلومات الساتلية، وذلك من خلال عروض ايضاحية يقدمها خبراء.
    En los tres primeros meses ya fue posible grabar 35.000 sonidos y datos procedentes de terremotos submarinos, volcanes y ballenas. UN وأمكن بالفعل خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى تسجيل ٠٠٠ ٥٣ صوت وبيانات استمدت من الزلازل والبراكين والحيتان تحت سطح الماء.
    En Bangladesh, México, Grecia, California y Florida se prestó asistencia a las víctimas de terremotos, huracanes e inundaciones. UN وقدمت مساعدات إلى ضحايا الزلازل واﻷعاصير والفيضانات في بنغلاديش والمكسيك واليونان وكاليفورنيا وفلوريدا.
    Además, dicho Centro promovió el concepto de " Iniciativa para la seguridad de las escuelas en casos de terremotos " . UN وبالإضافة إلى ذلك، عزز المركز مبادرة سلامة المدارس من مخاطر الزلازل.
    A principios de 2001, El Salvador fue víctima de una serie de terremotos, que costaron al país más de un millón y medio de hogares. UN وفي مطلع عام 2001، هزت السلفادور سلسلة من الزلازل هدمت ما يزيد على نصف مليون منزل.
    Unas 40 estaciones GPS permanentes abarcarán la parte septentrional de Argelia, que está expuesta a riesgos de terremotos relativamente altos. UN وبذلك سوف تغطي نحو 40 محطة دائمة لهذا النظام الجزء الشمالي من الجزائر المعرّض لخطر عال نسبيا لحدوث الزلازل.
    Ayudó a víctimas de terremotos e inundaciones en Indonesia, Egipto, Marruecos, Kirguistán y Daguestán proporcionando tiendas de campaña y material de primeros auxilios. UN وساعد ضحايا الزلازل والفيضانات في إندونيسيا ومصر والمغرب وقيرغيزستان وداغستان بتوفير خيام ومواد غوثية.
    A fines del año pasado nos vimos gravemente afectados por una serie de terremotos que causaron daños irreparables en nuestra frágil infraestructura. UN ففي أواخر العام الماضي، شهدنا الخراب الناجم عن سلسلة من الزلازل التي أحلقت دمارا شديدا ببنيتنا التحتية الهشة.
    Todos hemos sido testigos del aumento del número de terremotos, inundaciones, tormentas tropicales y huracanes, que producen daños catastróficos dondequiera que ocurren. UN وقد شهدنا جميعنا ازدياد عدد الزلازل الأرضية والفيضانات والعواصف الاستوائية والأعاصير التي تسبب أضرارا جسيمة أينما حدثت.
    Una vez más, este año, en particular este otoño, una serie de terremotos, tifones y otros desastres naturales han afectado a Asia. UN مرة أخرى هذا العام، وبخاصة في هذا الخريف، ضربت آسيا سلسلة من الزلازل والأعاصير وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Además, China dedica especial atención a la aplicación de tecnologías espaciales avanzadas para diversos fines, tales como la vigilancia y el pronóstico de desastres naturales, y el pronóstico a corto plazo de terremotos, el control de los fenómenos perjudiciales para la agricultura y la observación del proceso de desertificación. UN وأضاف أن بلده يولي أيضا عناية كبيرة لاستخدام تكنولوجيا الفضاء المتقدمة في أغراض شتى مثل رصد الكوارث والتنبؤ بها والتنبؤ بالزلازل الوشيكة ومكافحة اﻵفات الزراعية، فضلا عن رصد التصحر.
    Los procesos que ocasionan los riesgos de terremotos son de carácter complejo y las investigaciones encaminadas a permitir la realización de predicciones fiables y a corto plazo de terremotos tropiezan con dificultades. UN فالعمليات التي تتسبب في مخاطر الزلازل هي عمليات معقدة بطبيعتها، وثمة صعوبات كامنة تجعل التنبؤ القصير اﻷجل والموثوق بالزلازل تحديا بحثيا صعبا.
    En la actualidad se prepara un sistema espacial ruso, el Vulkan, para la predicción rápida y a corto plazo de terremotos. UN وفي الوقت الحاضر، يجري استحداث نظام فضائي روسي، " Vulkan " ، من أجل التنبؤ السريع القصير الأجل بالزلازل.
    Para reducir el riesgo de inundaciones, la República Islámica del Irán está reformando una gran cantidad de viviendas y reforzando edificios y locales esenciales de lugares en que hay riesgo de terremotos. UN وفي سبيل الحد من مخاطر الفيضانات، تقوم إيران بالتعديل التحديثي لعدد ضخم من المنازل وبتعزيز المباني والمرافق الرئيسية المهددة بالزلازل.
    Antes de Arrow, no teníamos cosas como maquinas de terremotos, o justicieros imitadores... Open Subtitles قبل ظهور القلنسوة، لم تكُن لدينا أشياء كماكينات زلزاليّة أو حرّاس مقلّدين.
    Y yo que creía que las máquinas de terremotos eran lo más extraño de todo. Open Subtitles وأنا من ظننت الآلات المسببة للزلازل هي أغرب ما سأشهد.
    Igualmente alarmantes son varias denuncias de escapes en las instalaciones nucleares de la ciudad israelí de Dimona, incluido el aumento de los casos de cáncer en los alrededores de la ciudad y entre los trabajadores, así como el riesgo de terremotos o escapes radiactivos en los reactores de Dimona, que ya agotaron su vida útil hace mucho tiempo. UN 8 - ومما يثير القلق بالقدر نفسه التقارير العديدة عن حدوث تسربات من المرافق النووية لمدينة ديمونا الإسرائيلية، نتج عنها ازدياد حالات الإصابة بمرض السرطان في المناطق المحيطة بديمونا وبين العاملين، علاوة على خطر وقوع زلازل أو تسرب إشعاعي من مفاعلات ديمونا التي تجاوزت منذ زمن فترة سلامتها التشغيلية.
    La represa natural en el extremo oeste de la profunda cuenca cedió, probablemente a causa de terremotos. Open Subtitles السد الطبيعي في النهاية الغربية للحوض العميق إستسلمَ ربما بسب الهزات الأرضية.
    La plataforma internacional sobre información del riesgo sísmico organizó varios talleres sobre reducción del riesgo de terremotos en las regiones del Mediterráneo y de Asia. UN وعقد المنتدى الدولي لمعلومات المخاطر الزلزالية عدة حلقات عمل عن الحد من مخاطر الزلازل في إقليمي البحر الأبيض المتوسط وآسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد