ويكيبيديا

    "de terror" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعب
        
    • الإرهابية
        
    • رعب
        
    • من الإرهاب
        
    • اﻹرهاب
        
    • للإرهاب
        
    • إرهاب
        
    • إرهابية
        
    • من الذعر
        
    • من الخوف
        
    • للرعب
        
    • المرعبة
        
    • ترويع
        
    • مرعباً
        
    • للترهيب
        
    Es una organización cuyo despliegue de terror en Kabul rompe todos los registros. UN إنها منظمـة حطمت في نشر الرعب في كابول كل اﻷرقام القياسية.
    Recientemente las autoridades japonesas han vuelto a crear una atmósfera parecida de terror. UN وفي الفترة الأخيرة، قامت السلطات اليابانية بإشاعة جو مماثل من الرعب.
    La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror. UN وأضاف أن التجربة تفيد بأن الإرهاب لا تحده حدود وأنه ليس ثمة بلد حصين في وجه الأعمال الإرهابية.
    No quiero asustarte pero lo que estoy tratando de decirte es que ese momento de terror es un horror real y viviente, que ahora vive y crece dentro de mí. Open Subtitles أنا لا أريد اخافتك. ولكن ما أحاول أن أقوله لك هو أن تلك اللحظة من الرعب. أنها حقيقية و رعب معاش هو العيش معي الأن
    La democracia y la estabilidad política no pueden florecer en un ambiente de terror. UN ولا يمكن أن تزدهر الديمقراطية ويتحقق الاستقرار السياسي في مناخ من الإرهاب.
    Deseamos señalar que la campaña de terror sin precedentes auspiciada por el Estado contra esos habitantes de Sarajevo, Zenica, Bihac y otros lugares, aún no ha atraído la atención del Relator Especial. UN ونود أن نشير إلى أن اﻹرهاب غير المسبوق الصادر عن الدولة ضد أولئك السكان في سراييفو وزينيتشا وبيهاتش، وفي أماكن أخرى، لم يحظ بعد باهتمام المقرر الخاص.
    Hemos visto la forma en que elementos cotidianos pueden convertirse de manera creativa en armas de terror y destrucción. UN ولقد شهدنا كيف يمكن تحويل الأدوات اليومية إلى أسلحة للإرهاب والتدمير.
    Aunque no hay pruebas de que se haya realizado una campaña sistemática de terror, se percibe una atmósfera de hostigamiento y discriminación. UN فرغم عدم وجود أدلة على شن حملة إرهاب منتظمة أياً كان شكلها، يوجد تصور قوي بأن هناك مضايقةً وتمييزاً.
    Ciertas reglas deben cumplirse para poder sobrevivir con éxito... en una buena película de terror. Open Subtitles يوجد قواعد محددة يجب عليك إتباعها.. في سبيل البقاء حياً في فيلم الرعب
    Así que en la noche bajaba sin hacer ruido y me quedaba viendo toda la noche películas de terror. Open Subtitles وبعد ذلك بـوقت متأخر في الليل ، تسللت للطابق السفلي وسهرت طوال الليل لمشاهدة أفلام الرعب.
    Y es por eso que hoy estás en una posición única, amigo mío para terminar con este reinado de terror. Open Subtitles نعم، ولهذا نحن في موقف مميز للغاية اليوم يا صديقي حيث يمكننا إنهاء هذا العهد من الرعب
    Al mismo tiempo, los colonos extremistas israelíes prosiguen su campaña de terror por todo el territorio palestino ocupado. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون حملتهم الإرهابية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Estos actos de terror se han condenado firmemente en nuestro país. UN ولقد أدينت هذه الأعمال الإرهابية في بلدي دون قيد أو شرط.
    Esos actos de terror constituyen otro desafío para la humanidad y hacen que el multilateralismo y la labor de las Naciones Unidas sean más importantes que nunca. UN فهذه الأعمال الإرهابية تشكل تحديا آخر للبشرية، وتجعل تعددية الأطراف وعمل الأمم المتحدة أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Si fuese una película de terror yo sería el primer sospechoso. Así es. Open Subtitles لو كان هذا فيلم رعب, فسأكون المشبه به الرئيسي هذا صحيح
    Ver una película de terror dentro de la cabeza, lo quiera o no. Open Subtitles وان تشاهدى فيلم رعب داخل رأسك وليس لديك الخيار فى ذلك
    El control represivo de Marruecos en las zonas ocupadas ha generado un clima de terror que podría desembocar en un baño de sangre. UN وإن القمع الذي تمارسه في المناطق المحتلة يخلق جواًّ من الإرهاب ربما يؤدي إلى سفك الدماء.
    Los ataques mencionados precedentemente son tan sólo los más recientes de una ola de terror y violencia protagonizada por quienes se oponen al proceso de paz. UN والهجمات السالفة الذكر ما هي إلا أحدث الهجمات في موجة من اﻹرهاب والعنف ارتكبها المعارضون لعملية السلم.
    Las armas químicas son un medio atroz de terror y destrucción, que está destinado a dañar a los civiles desprotegidos y sólo sirve para eso. UN إن الأسلحة الكيميائية وسيلة بشعة للإرهاب والتدمير وتستهدف المدنيين غير المحميين وهي لا تفيد في أي حالات أخرى.
    La mayor parte de las detenciones se efectuaron en el marco de campañas de terror y de caza al hombre dirigidas contra miembros de organizaciones favorables al regreso del Presidente Aristide. UN وتم معظم الاعتقالات في إطار حملات إرهاب ومطاردة أعضاء المنظمات المؤيدة لعودة الرئيس أريستيد.
    Nosotros pagamos caro con sangre joven como consecuencia de tres campañas de terror. UN وقد دفعنا ثمنا فادحا من دماء الصغار نتيجة لثلاث حملات إرهابية.
    Los cohetes han tenido efectos traumáticos para los habitantes de Sderot y poblaciones israelíes aledañas y han generado una atmósfera de terror entre la población civil. UN وكان للصواريخ أثر الصدمة على سكان سديروت والبلدات الإسرائيلية المجاورة، وبثّت حالة من الذعر بين السكان المدنيين.
    Sus objetivos son claros: fomentar un ambiente de terror si sus metas no son alcanzadas. UN وأهدافهم واضحة: فهي إيجاد بيئة من الخوف إذا لم تتحقق أهدافهم.
    La proliferación de los armamentos nucleares podría transformarlos en instrumentos de terror. UN إن انتشار اﻷسلحة النووية يمكن أن يحولها الى أدوات للرعب.
    Le he prometido al barón 5 legiones de mis tropas de terror Sardaukar. Open Subtitles لقد وعدت البارون بقوات هائلة من قوات ساردا كار المرعبة الخاصة بي
    También se ha informado de amenazas de muerte y de otras tácticas de terror, inclusive la de hacer disparos al aire. UN كما أبلغ عن تلقي تهديدات بالموت وأساليب ترويع أخرى، بما في ذلك إطلاق الرصاص في الهواء.
    Esto no es una comedia, es una película de terror. Gente vive y otra muere. Open Subtitles هذا ليس فلماً كوميدياً انه فلماً مرعباً , البعض يموت والاخر يعيش
    Deben utilizarse para mejorar la condición humana y no utilizarse indebidamente como instrumentos de terror y dominio. UN ويجب أن يستخدما لتحسين ظروف الإنسان وألا يساء استعمالهما كأدوات للترهيب والسيطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد