Alemania condena firmemente todo acto de terrorismo internacional, cualesquiera sean los motivos a que obedece. | UN | تدين ألمانيا بشدة جميع أعمال الإرهاب الدولي بصرف النظر عن الدوافع الكامنة وراءها. |
Cuba expresa su rechazo enérgico a los actos de terrorismo internacional contra el pueblo cubano. | UN | وتعرب كوبا عن شجبها الشديد لأعمال الإرهاب الدولي التي تُمارس ضد الشعب الكوبي. |
Los miembros del Consejo condenaron enérgicamente ese acto inaceptable como una manifestación de terrorismo internacional y pidieron que se pusiera inmediatamente en libertad a los observadores. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة هذا العمل غير المقبول بوصفه مظهرا من مظاهر الإرهاب الدولي وطالبوا بالإفراج الفوري عن المراقبين. |
Creemos firmemente que la comunidad internacional debería, por encima de todo, establecer una definición clara del concepto de terrorismo internacional. | UN | ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن المجتمع الدولي ينبغي قبل كل شيء أن يضع تعريفاً واضحاً للإرهاب الدولي. |
Declara que los actos de terrorismo internacional constituyen una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI, | UN | يعلن أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين، |
Declara también que los actos de terrorismo internacional constituyen un desafío para todos los Estados y para toda la humanidad, | UN | يعلن كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد التحديات التي تواجه جميع الدول والبشرية جمعاء، |
Ese ataque merece una condena enérgica como acto de terrorismo internacional cometido directamente contra civiles israelíes. | UN | وهذا العمل يستوجب الإدانة الصارمة بوصفه عملا من أعمال الإرهاب الدولي الموجهة مباشرة ضد مدنيين إسرائيليين. |
De lo expresado anteriormente se desprende claramente, a juzgar por las penas prescritas, que el delito de terrorismo internacional se considera un acto delictivo grave. | UN | ووفقا لما ورد أعلاه، وعلى أساس الأحكام المنصوص عليها، فإن جريمة الإرهاب الدولي تعتبر بوضوح فعلا إجراميا جسيما. |
Artículo 7: Los autores de actos de terrorismo internacional, serán castigados con penas privativas de libertad de 10 a 25 años. | UN | المادة 7: يعاقب مرتكبو أعمال الإرهاب الدولي بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و 25 سنة. |
También se ha ordenado a todos los bancos de Azerbaiyán que investiguen la existencia de cuentas bancarias de personas implicadas en actividades de terrorismo internacional. | UN | وصدرت تعليمات متزامنة إلى جميع مصارف الجمهورية بشأن الإفصاح عن وجود حسابات مصرفية لأشخاص يشاركون في الإرهاب الدولي. |
No se han efectuado modificaciones a las leyes contra el terrorismo todavía, ni tampoco se han dictado normas que contemplen posibles actos de terrorismo internacional. | UN | لم تُجر حتى الآن أية تعديلات في تشريع مكافحة الإرهاب، ولم تُسن أية قوانين لتحديد أعمال الإرهاب الدولي المحتملة. |
El Uruguay es parte de Tratados Internacionales de ayuda recíproca en materia de terrorismo internacional entre los que se incluyen los siguientes: | UN | أوروغواي دولة طرف في معاهدات دولية للمساعدة المتبادلة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي تشمل ما يلي: |
Al respecto, se tipificarán los actos preparatorios para la comisión del delito penal de terrorismo internacional. | UN | والمسألة المطروحة فيما يتعلق بهذه المادة هي حظر الأعمال التحضيرية لتنفيذ جريمة الإرهاب الدولي. |
Reafirmando además que los actos de terrorismo internacional constituyen una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يؤكد من جديد كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Tampoco debemos permitir que el Iraq se convierta en una fuente de inestabilidad en la región o en un foco de terrorismo internacional. | UN | علاوة على ذلك، يجب ألا نسمح للعراق بأن يصبح مصدرا لعدم الاستقرار الإقليمي أو أرضا لتفريخ الإرهاب الدولي. |
Asimismo será necesario, aunque difícil, seguir buscando una definición general de terrorismo internacional. | UN | ومن الضروري أيضا، وإن كان من الصعب مواصلة البحث عن تعريف شامل للإرهاب الدولي. |
Consideramos que es urgente elaborar una definición jurídica clara y precisa de terrorismo internacional a fin de evitar que el carácter desordenado de nuestras iniciativas individuales o colectivas menoscabe la eficacia de la coalición mundial contra la amenaza terrorista. | UN | ونؤمن بمساس الحاجة إلى وضع تعريف قانوني واضح ودقيق للإرهاب الدولي بغية منع الطابع العشوائي لمبادراتنا الفردية أو الجماعية من أن يقوض فعالية الائتلاف العالمي المناهض لخطر الإرهاب. |
La ampliación del mandato para incluir cuestiones de terrorismo internacional y problemas conexos exige mejorar las técnicas, disponer de recursos para especialistas y recibir la asistencia tecnológica correspondiente. | UN | وتوسيع نطاق هذا المفهوم ليشمل مسائل أعم متعلقة بالإرهاب الدولي وما يتصل به من شواغل يتطلب تحسين المهارات وتوفير موارد متخصصة ومساعدة تكنولوجية ملائمة. |
No se había registrado la comisión de actos de terrorismo internacional dentro del territorio de El Salvador. | UN | ولم تسجل أية أعمال إرهاب دولي في الأراضي السلفادورية. |
Convencido de que las personas responsables de actos de terrorismo internacional deben ser enjuiciadas, | UN | واقتناعا منه بوجوب تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال اﻹرهاب الدولي الى العدالة، |
De ese modo será posible, si es necesario, atribuir menos importancia a la persona que comete el acto de terrorismo internacional y concentrarla en el Estado, que es el elemento fundamental de las relaciones internacionales. | UN | وسيمكن حينئذ، عند الاقتضاء، تحويل التركيز من الفرد المرتكب العمل الإرهابي الدولي إلى الدولة وهي الوحدة الأساسية في مجال العلاقات الدولية. |
Diariamente, la opinión pública internacional es testigo de que los 19 años de guerra civil están convirtiendo al Afganistán en una amenaza, como foco de terrorismo internacional y tráfico de estupefacientes, fanatismo religioso y extremismo. | UN | ويوما بعد يوم، تزيد قناعة المجتمع الدولي بأن استمرار الحرب اﻷهلية التي دامت تسعة عشر عاما يجعل مــن أفغانستان بؤرة خطيرة لﻹرهاب الدولي وللاتجار غير المشروع بالمخدرات والتعصب والتطرف الدينيين. |
A. Información recibida de los Estados Miembros En la sección III se presenta información por separado acerca de la participación de los Estados en acuerdos multilaterales en materia de terrorismo internacional. | UN | ثانيا - التدابير المتخدة علــى الصعيديـن القطري والدولي فيما يتعلق بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه والمعلومـات المتعلقــة بالحوادث الناجمة عــن اﻹرهاب الدولي ألف - المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء* |
Señaló que se había establecido un marco jurídico coherente sobre el terrorismo con la aprobación de la Ley Especial contra Actos de Terrorismo de 2006, que disponía los instrumentos jurídicos y el personal capacitado para atender a los incidentes de terrorismo internacional que pudieran ocurrir. | UN | وأشارت إلى وجود إطار قانوني متماسك مندرج في قانونها الخاص لمكافحة الأعمال الإرهابية الصادر عام 2006، الذي نص على وجود صكوك قانونية مناسبة وأفراد مدربين للتعامل مع أي حادث إرهابي دولي قد يقع. |
i) Compromiso de no cometer ni apoyar actos de terrorismo internacional | UN | " )ط( التعهد بعدم ارتكاب أعمال إرهابية دولية أو دعم مثل هذه اﻷعمال |
Islandia comunicó que en dicho país no se habían producido en los últimos decenios incidentes causados por el terrorismo internacional, ni procesos o condenas penales por razones de terrorismo internacional. | UN | ٤٣ - أفادت ايسلندا بأنه لم تقع في العقود اﻷخيرة أية حوادث ناتجة عن اﻹرهاب الدولي كما أنه لم تجر أية محاكمات أو تصدر أية أحكام جنائية نتيجة لﻹرهاب الدولي. |