Además, siguieron respondiendo satisfactoriamente a las solicitudes de asistencia y facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة، وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
También siguieron prestando asistencia facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | وواصلت السلطات أيضا تقديم المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
También siguieron prestando asistencia facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | وواصلت السلطات أيضا تقديم المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
Estos se aplica también a la tarea de facilitar la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | ونفس الشيء ينطبق على تيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
A juicio de la Sección, esa directriz sería la mejor contribución a una gestión eficiente de la comparecencia de testigos ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ويرى القسم أن هذا التوجيه سيشكل أفضل مساهمة في الإدارة الفعالة لمثول الشهود أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا. |
Además, las autoridades siguieron ofreciendo respuestas adecuadas a las solicitudes de asistencia y facilitaron la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | علاوة على ذلك، واصلت السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
Además, siguen respondiendo satisfactoriamente a las solicitudes concretas de asistencia, facilitando en particular la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | كما تواصل السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات محددة لتقديم المساعدة، وخاصة من خلال تسهيل مثول الشهود أمام المحكمة. |
Además, han respondido satisfactoriamente a las solicitudes de asistencia y han facilitado la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | فضلا عن ذلك، استجابت السلطات أيضا بالشكل المناسب لطلبات المساعدة ويسّرت مثول الشهود أمام المحكمة. |
Además, siguen respondiendo satisfactoriamente a solicitudes concretas de asistencia, facilitando en particular la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | وتواصل تلك السلطات أيضا الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة المحددة، وخصوصا عن طريق تيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
Asimismo, las autoridades siguieron facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | وما زالت السلطات أيضا تقدم المساعدة عن طريق تيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
Las autoridades también siguieron prestando asistencia al facilitar la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | وواصلت السلطات أيضا تقديم المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
Asimismo, las autoridades siguieron facilitando la comparencia de testigos ante el Tribunal. | UN | وما زالت السلطات تقدم أيضا المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
Las autoridades siguen prestando asistencia mediante la facilitación de la comparecencia de testigos ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وواصلت السلطات تقديم المساعدة من خلال تيسير مثول الشهود أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Las autoridades también prestaron una valiosa asistencia en asuntos relacionados con la protección de testigos y facilitaron la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | وقدمت السلطات أيضا مساعدة قيمة في المسائل المتعلقة بحماية الشهود ويسرت مثول الشهود أمام المحكمة. |
Tal como se informa, las autoridades de mi país han respondido con eficacia a todas las solicitudes de la Oficina del Fiscal presentando documentos, permitiendo un acceso sin restricciones a los archivos del Gobierno y facilitado la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | وكما ذُكر، فإنّ سلطات بلدي استجابت بفعالية لجميع طلبات مكتب المدّعي العام، بتقديم الوثائق، والتمكين من تيسير الوصول إلى محفوظات الحكومة وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
Concretamente, a los magistrados del Tribunal Internacional les preocupa que el hecho de que el Gobierno de Rwanda no haya facilitado oportunamente documentos de viaje para facilitar la comparecencia de testigos ante el Tribunal Internacional, haya provocado la incomparecencia de testigos y, por consiguiente, el aplazamiento de tres juicios. | UN | وقضاة المحكمة الدولية قلقون بصورة خاصة لأن تخلف الحكومة الرواندية عن إصدار وثائق السفر في الوقت المناسب تسهيلا لمثول الشهود أمام المحكمة الدولية أدى إلى عدم حضور الشهود، وبالتالي إلى إرجاء ثلاث محاكمات. |
Las autoridades serbias han respondido adecuada y rápidamente a peticiones concretas de asistencia, especialmente para facilitar la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | 32 - وقد استجابت السلطات الصربية على نحو كاف وفي الوقت المناسب لطلبات محددة للحصول على المساعدة، ولا سيما فيما يتعلق بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
Las autoridades de Serbia han seguido facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, incluso mediante la notificación de las citaciones. | UN | 68 - واستمرت السلطات الصربية في تيسير مثول الشهود أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بوسائل منها تسليم أوامر الحضور. |