Por otra parte, se está elaborando legislación sobre la protección de testigos y denunciantes. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري الإعداد لإصدار تشريعات بشأن حماية الشهود والمبلِّغين. |
Se estaba formulando legislación sobre sistemas de declaración de bienes e ingresos y sobre protección de testigos y denunciantes. | UN | وذكر أنَّه يجري إعداد تشريع بشأن نظم الإفصاح عن الموجودات والدخل، إلى جانب تشريع آخر يتعلق بحماية الشهود والمبلِّغين. |
La UNODC también recibe consultas periódicas sobre la forma de mejorar la detección de la corrupción mediante la creación de programas de protección de testigos y denunciantes, o servicios de asesoramiento en cuanto a la forma de estructurar sistemas de declaración de ingresos y bienes. | UN | وقد تلقّى المكتب أيضاً بشكل منتظم طلبات تتعلق بسبل تحسين الكشف عن الفساد من خلال وضع برامج لحماية الشهود والمبلِّغين أو من خلال خدمات استشارية تتعلق بكيفية هيكلة نظم إقرارات الموجودات والإيرادات. |
La UNODC también recibe consultas periódicas sobre la forma de mejorar la detección de la corrupción mediante la creación de programas de protección de testigos y denunciantes, o servicios de asesoramiento en cuanto a la forma de estructurar sistemas de declaración de activos e ingresos. | UN | وقد تلقَّى المكتب أيضاً بشكل منتظم طلبات تتعلق بكيفية تحسين الكشف عن الفساد من خلال تطوير برامج حماية الشهود والمبلِّغين أو من خلال خدمات استشارية تتعلق بكيفية هيكلة نظم إقرارات الذمة المالية. |
:: En relación con el cumplimiento de la ley, se señaló la necesidad de proporcionar legislación modelo y de prestar asistencia de otra índole para crear programas de protección de testigos y denunciantes y un plan de reinserción social. | UN | :: فيما يتعلق بإنفاذ القوانين، أُشير إلى التشريعات النموذجية وغيرها من أشكال المساعدات لإنشاء برامج لحماية الشهود والمبلِّغين عن المخالفات، ولوضع مخطط لإعادة الإدماج الاجتماعي. |
Protección de testigos y denunciantes (artículos 32 y 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
Protección de testigos y denunciantes (artículos 32 y 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
Protección de testigos y denunciantes (artículos 32, 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
Protección de testigos y denunciantes (artículos 32 y 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
Protección de testigos y denunciantes (artículos 32 y 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
Protección de testigos y denunciantes (artículos 32, 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
También se han recibido consultas periódicas sobre el modo de mejorar la detección de casos de corrupción, ya sea mediante la elaboración de programas de protección de testigos y denunciantes o a través de servicios de asesoramiento sobre el modo de estructurar los regímenes de declaración de bienes e ingresos. | UN | كما وردت بصفة منتظمة طلبات بشأن السبل اللازمة لتحسين كشف حالات الفساد سواء أكان ذلك عن طريق إنشاء برامج لحماية الشهود والمبلِّغين عن المخالفات أو عن طريق خدمات تقديم المشورة بشأن كيفية هيكلة نظم الإعلان عن الموجودات والدخول. |
Protección de testigos y denunciantes (arts. 32 y 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
Protección de testigos y denunciantes (artículos 32 y 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
Protección de testigos y denunciantes (arts. 32 y 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
Protección de testigos y denunciantes (artículos 32 y 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
Protección de testigos y denunciantes (artículos 32 and 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
Protección de testigos y denunciantes (artículos 32 y 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
Protección de testigos y denunciantes (artículos 32 y 33) | UN | حماية الشهود والمبلِّغين (المادتان 32 و33) |
35. En el Uruguay, el Presidente de la República, en acuerdo con el Ministro del Interior, promulgó en 2000 un decreto por el cual se autorizó la implementación de un programa de protección de testigos y denunciantes de hechos presuntamente delictivos. | UN | 35- وفي أوروغواي، أصـدر رئيس الجمهورية بالتشاور مع وزير الداخلية مرسوماً في عام 2000 يأذن بتنفيذ برنامج لحماية الشهود والمخبرين الذين يقدمون أدلة على جرائم مزعومة. |
El CAT formuló recomendaciones similares e insistió en la necesidad de establecer un programa de protección de testigos y denunciantes de irregularidades. | UN | وقدمت لجنة مناهضة التعذيب توصيات مماثلة، وشددت على ضرورة تأسيس برنامج لحماية الشهود والمبلغين عن المخالفات(74). |