Al mismo tiempo, el artículo 4 del proyecto de texto revisado propuesto por los Amigos del Presidente se puede mejorar considerablemente. | UN | وفي الوقت نفسه يوجد مجال كبير للتحسين في المادة ٤ من نص المشروع المنقح الذي أقترحه أصدقاء الرئيس. |
Presentación de un nuevo proyecto de texto de trabajo integrado del Presidente | UN | تقديم نص جديد ومتكامل لمشروع ورقة العمل المقدم من الرئيس. |
Algunas universidades públicas comenzaron a procesar la admisión de los estudiantes mediante servicios de mensajes de texto basados en teléfonos móviles. | UN | وبدأت بعض الجامعات الحكومية تجهيز عمليات قبول الطلاب عن طريق خدمات الرسائل النصية التي تتم بواسطة الهاتف المحمول. |
El proyecto de texto de la Comisión contiene una formulación más equilibrada. | UN | ويتضمن مشروع النص الذي تقدمت به اللجنة صياغة أكثر توازنا. |
Luego del mensaje inicial, me envió un mensaje de texto para vernos fuera del club. | Open Subtitles | بعد رسالة المبدئي لدينا، أنها أرسلت لي رسالة نصية ثانية لقائها خارج النادي. |
El Presidente o su representante deberían coordinar todos los proyectos de texto. | UN | وينبغي للرئيس أو ممثله أن يقوم بتنسيق جميع مشاريع النصوص. |
Digo, Microsoft Word era al final sólo un procesador de texto en, ya saben, desde la administración Eisenhower. | TED | أقصد أن برنامج مايكرو سوفت وورد كان في البداية معالج نصوص على أيام، إدارة أيزنهاور |
Como integrante de éste, el orador considera que será posible resolver los problemas pendientes y presentar a la Comisión un proyecto de texto completo. | UN | وباعتباره أحد أعضاء ذلك الفريق، فإنه يعتقد بأن الفريق قادر على حل المسائل المعلّقة وتقديم مشروع نص كامل إلى اللجنة. |
En el anexo I al presente informe figura un proyecto de texto. | UN | ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير مشروع نص لهذا التنقيح. |
De los 58 proyectos de texto aprobados, 21 proyectos de resolución y un proyecto de decisión se dedicaron a estos temas. | UN | ومن إجمالي 58 مشروع نص اعتمد هذا العام، كان 21 مشروع قرار ومشروع مقرر واحد مكرسا لهذه المواضيع. |
Se observó que esta opción no era ninguna condición, como se indica en el proyecto de texto de la Guía. | UN | ولوحظ أنَّ هذا الخيار لا يمثّل أيَّ نوع من الاشتراط، وهو ما يشير إليه مشروع نص الدليل. |
de texto de Harare para un tratado sobre una zona africana libre de armas nucleares 13 Español | UN | نص هراري لمعاهدة بشأن اعتبار افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية |
Esperamos recibir el proyecto de texto del documento del Presidente en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونتطلع قدما لتلقي مشروع نص ورقة الرئيس في الدورة القادمة للجمعية العامة. |
Además, se lanzó una iniciativa de donaciones públicas a través de mensajes de texto. | UN | كما استُهلت حملة عامة لجمع التبرّعات عن طريق نظام الرسائل النصية الصغيرة. |
Llevas una semana colapsando mi teléfono con mensajes de voz y de texto. | Open Subtitles | أنت كنت تدمر هاتفي بالرسائل الصوتية والرسائل النصية طوال الأسبوع الماضي |
Traté de olvidarla pero seguía revisando el correo, los mensajes de texto. | Open Subtitles | حاولت الابتعاد عنها ولكني تابعت تفقد بريدي الالكتروني ورسائلي النصية |
Sin embargo, algunas otras delegaciones instaron a que continuaran las negociaciones para que pudiera llegarse a un consenso sobre el proyecto de texto. | UN | إلا أن بعض الوفود اﻷخرى حث على الاستمرار في التفاوض ﻹتاحة الفرصة للتوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع النص. |
Desearía también referirme a la posibilidad de transmitir este proyecto de texto, sobre el que no hay consenso, a la Conferencia de Desarme. | UN | وأود كذلك أن أتناول أيضاً احتمال إحالة مشروع النص هذا، الذي لا يحظى بتوافق في اﻵراء، إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Me envía mensajes de texto pensando que está usando la función de texto enriquecido. | Open Subtitles | فهي ترسل لي رسائل نصية وهي تعتقد إنها تستخدم وظيفة تزيين النص. |
¿Me desahogo contigo en elocuentes mensajes de texto y tu pierdes el teléfono? | Open Subtitles | أوجه لك مشاعري في رسالة نصية بليغة.. وتخبريني أنك فقدت جوالك؟ |
Algún tipo de texto muy antiguo, encuadernado en cuero, escrito a mano. | Open Subtitles | نوعا ما من النصوص العتيقة حافظة جلدية, مكتوب بخط اليد. |
Por tanto, no quisiera proponer un nuevo proyecto de texto en este momento. | UN | لذلك، أجد نفسي عازفا عن اقتراح أي مشاريع نصوص في الوقت الحالي. |
Por otra parte, algunos libros de texto tienen rasgos de propaganda y tendenciosidad étnica, cosa que no contribuye a un espíritu de conciliación y tolerancia. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض الكتب المدرسية تتسم بتحيز ودعاية عرقيين، وهو ما لا يفضي إلى وجود روح من المصالحة والتسامح. |
Por otra parte, los elementos de texto van sin corchetes si ninguna delegación pidió durante los debates que se incluyeran entre corchetes. Cuando las delegaciones pidieron que se incluyeran entre corchetes algunos elementos de texto, así se hizo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بقيت عناصر النص خالية من اﻷقواس المعقوفة إذا لم يطلب أي وفد إدراج هذه اﻷقواس أثناء المناقشات وعندما طلبت وفود وضع عناصر معينة للنص ضمن أقواس معقوفة، أُدرجت هذه اﻷقواس. |
La próxima publicación de un texto de trabajo revisado nos ayudará a calibrar los progresos en términos de los paréntesis eliminados o de texto recién redactado o revisado. | UN | ومن شأن النشرة القادمة لنص متداول منقح أن تساعدنا في قياس التقدم من حيث إزالة اﻷقواس وصياغة جديدة أو منقحة للنص. |
Mi delegación insta a los miembros a tener eso en cuenta al establecer el momento en que hemos de adoptar una decisión sobre los proyectos de texto. | UN | ويحث وفـــد بلدي اﻷعضاء على مراعاة ذلك في تقرير موعـــد البـــت فـــي نصي المشروعين. |
¿Y no crees que puedo lograr la intimidad adecuada mediante mensajes de texto? | Open Subtitles | ولاتعتقدين أنني أستطيع فعل الحميميّة المطلوبة عن طريق رسالة نصيّة ؟ |
El número de libros de texto destinados a los niveles de enseñanza primaria sólo satisface el 50% de las necesidades nacionales. | UN | ولا تغطي أعداد الكتب الدراسية المنتجة من أجل مستويات التعليم الابتدائي سوى ٥٠ في المائة من الاحتياجات الوطنية. |
Se prevé que el libro de texto actualizado pueda distribuirse en las escuelas en 2013. | UN | ومن المتوقع أن يكون الكتاب المدرسي المحدث جاهزا للاستخدام في المدارس عام 2013. |
Publicaciones: Diversos libros de texto y manuales de salud pública y educación física. | UN | المنشورات: ألﱠف كتبا مدرسية وكتيبات مختلفة في الصحة العامة والتربية البدنية. |
Creemos que lo mejor sería que el Comité adoptara los dos proyectos de texto por consenso, como ha hecho en el pasado. | UN | ذلك أننا نعتقد أن أفضل شيء تفعله اللجنة هو أن تعتمد مشروعي النصين بتوافق اﻵراء كما كانت تفعل في الماضي. |