ويكيبيديا

    "de tiempo completo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتفرغان
        
    • المتفرغين
        
    • بدوام كامل
        
    • على أساس التفرغ
        
    • متفرغ
        
    • متفرغين
        
    • متفرغا
        
    • المتفرغون
        
    • المتفرغة
        
    • طوال الوقت
        
    • المتفرغ
        
    • التفرغية
        
    • كل الوقت
        
    • كاملة الدوام
        
    • متفرغة
        
    del personal de la Secretaría: miembros de tiempo completo de la Comisión de Administración Pública Internacional UN موظفي الأمانة العامة: عضوا لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغان
    del personal de la Secretaría: miembros de tiempo completo de la Comisión de Administración Pública Internacional UN موظفي الأمانة العامة: عضوا لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغان
    En 2001, el 69% de los maestros titulares diplomados de tiempo completo en las escuelas subvencionadas de Inglaterra eran mujeres. UN ففي 2001، كانت المرأة تمثل 69 في المائة من المدرسين المتفرغين المؤهلين في المدارس النظامية في انكلترا.
    No es inusual que le ofrezca trabajo de tiempo completo a mis pasantes. Open Subtitles أنه ليس من عادتي أن اتعاقد مع متدرب بوظيفة بدوام كامل
    Anteriormente, en tales casos al padre se le pagaba en proporción a la fracción de un empleo de tiempo completo que representara el trabajo de la madre. UN وفي السابق كانت استحقاقات الأب تُدفع على أساس الجزء من الوقت الذي تقضيه الأُم في وظيفة تشغلها على أساس التفرغ في تلك الحالات.
    En este momento no se justifica establecer una oficina de enlace en Nueva York de tiempo completo. UN وقال إنه ليس هناك ما يبرر، حاليا، إنشاء مكتب اتصال متفرغ في نيويورك.
    Se asignaron tres funcionarios de tiempo completo a esa tarea. UN وقد عُين ثلاثة موظفين متفرغين لهذا المجال.
    Por consiguiente, la ejecución de un nuevo programa nacional requiere los servicios de tiempo completo de un representante del FNUAP asignado exclusivamente a Mongolia. UN ولذلك، يتطلب تنفيذ البرنامج القطري الجديد ممثلا متفرغا للصندوق معينا من أجل منغوليا وحدها.
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que prestan servicios a la Asamblea General y que no forman parte del personal de la Secretaría: miembros de tiempo completo de la Comisión de Administración Pública Internacional y Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN شروط الخدمة والتعويضات للموظفين العاملين في خدمة الجمعية العامة من غير موظفي اﻷمانة العامة: عضوا لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغان ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية
    VI. Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que prestan servicios a la Asamblea General y que no forman parte del personal de la Secretaría: miembros de tiempo completo de la Comisión de Administración Pública Internacional y Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN شـــروط الخدمــــة والتعويضات للمسؤولين العاملين في خدمــة الجمعية العامة من غير موظفي اﻷمانة العامة: عضوا لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغان ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que prestan servicios a la Asamblea General y que no forman parte del personal de la Secretaría: miembros de tiempo completo de la Comisión de Administración Pública Internacional y Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN شروط خدمة وتعويضات المسؤولين الذين يعملون في خدمة الجمعية العامة من غير موظفي الأمانة العامة: عضوا لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغان ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Esa labor será facilitada por dos oficiales de fiscalización y evaluación internacionales de tiempo completo destacados en Yangon. UN وسيتيسر ذلك عن طريق اثنين من موظفي الرصد والتقييم الدوليين المتفرغين يقيمان في يانغون.
    Trabajaban en esos lugares 26.230 personas a tiempo parcial, además del personal de tiempo completo. UN وكان يعمل في تلك اﻷماكن ٢٦ ٢٣٠ شخصا غير متفرغ، باﻹضافة الى عدد من الموظفين المتفرغين.
    La fuerza de policía está integrada por aproximadamente 450 oficiales de tiempo completo y varios cientos de efectivos de reserva policial de tiempo parcial. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو ٤٥٠ ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    Cada millón de dólares que se invirtió en la rehabilitación de viviendas, por citar un ejemplo, contribuyó directamente a la creación de 55 empleos de tiempo completo durante un año. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، أن كل مليون دولار استثمر في استصلاح المآوي، أوجد مباشرة نحو ٥٥ فرصة عمل بدوام كامل لمدة سنة.
    Buscó y no logró empleo complementario o de tiempo completo UN حاول دون جدوى الحصول على عمل إضافي أو عمل بدوام كامل
    La necesidad de prestar servicios al CAC en régimen de tiempo completo está reconocida desde hace largo tiempo. UN ٦٠ - والتسليم بضرورة توفير الخدمات اللازمة للجنة التنسيق اﻹدارية على أساس التفرغ أمر مطلوب منذ فترة طويلة.
    El reciente anuncio de que Nueva Zelandia tiene la intención de nombrar a un Embajador de tiempo completo ante la Conferencia fortalecerá aún más nuestra participación. UN وستتعزز مشاركتنا على أثر اﻹعلان الصادر مؤخرا بأن نيوزيلندا تعتزم تعيين سفير لدى المؤتمر متفرغ لنزع السلاح.
    Este año se habilitó el Centro de Referencia sobre el VIH y el SIDA, dotado con personal de tiempo completo y presupuesto adecuado. UN وافتتح في السنة الحاليـة المركـز المرجعـي لفيـروس نقـص المناعـة البشرية/الايدز، ويعمل بموظفين متفرغين وبميزانية مناسبة.
    Los empleados que utilizan esta modalidad de trabajo tienen los mismos derechos que los empleados de tiempo completo, pero en forma proporcional. UN والموظفون الذين يستفيدون من هذه الفرصة لهم نفس الحقوق، ولكن على أساس نسبي، التي يتمتع بها الموظفون المتفرغون للعمل.
    La Directiva sobre el Trabajo de Tiempo Parcial otorga proporcionalmente a estos trabajadores los mismos términos y condiciones de empleo que a los trabajadores de tiempo completo, con lo cual se elimina todo tipo de discriminación y se mejora la calidad de este tipo de trabajo. UN وينص التوجيه المتعلق بالعمال غير المتفرغين على أحكام وشروط للعمالة تكون متناسبة مع اﻷحكام والشروط الخاصة بالعمال المتفرغين، فتزيل، بذلك، أي تمييز وتحسﱢن نوعية الوظائف غير المتفرغة.
    -Ahora soy mamá de tiempo completo. Uy! -Uy doble. Open Subtitles ـ الآن أنا أم طوال الوقت ـ ازدردى أنفاسك
    Entre los nuevos requisitos figura un nivel de educación equivalente al grado 12 canadiense y seis meses de capacitación de tiempo completo en un campo relacionado con el cuidado de personas. UN وشملت المتطلبات الجديدة ما يعادل مستوى تعليم الصف الثاني عشر الكندي وستة أشهر من التدريب المتفرغ في مجال يتعلق بتقديم الرعاية.
    En la esfera del personal científico de tiempo completo en las instituciones de educación superior, la proporción de mujeres en 1995 aumentó al 19,2%; la proporción de mujeres entre los profesores de nivel C era de 8,5% en 1996, lo cual representa un incremento de casi el 3% en relación con 1990. UN وكانت نسبة النساء من موظفي التخصصات العلمية التفرغية في مؤسسات التعليم العالي ٢,٩١ في المائة في عام ٥٩٩١، وكانت نسبة النساء ضمن أساتذة الدرجة جيم ٥,٨ في المائة في عام ٦٩٩١، وهذه تمثل زيادة بنسبة ٣ في المائة تقريبا مقارنة بعام ٠٩٩١.
    Los progenitores con bajos ingresos tienen cada vez mayor necesidad de la comunidad para disponer de tiempo libre a fin de desempeñar un empleo de tiempo completo. UN والوالدان من ذوي الدخول المنخفضة بحاجة متزايدة لمساعدة من المجتمع لكي يتفرغا للعمل كل الوقت.
    Dale un puesto de tiempo completo, 150 a la semana y que comparta una oficina. Open Subtitles إجعله وظيفة كاملة الدوام , 150 دولاراً في الأسبوع وعليه أن يُشارك مكتباً
    La CCAAP tenía un programa flexible, un calendario abierto de reuniones y una secretaría de tiempo completo. UN فاللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية لها جدول أعمال مفتوح وجدول اجتماعات مفتوح وأمانة متفرغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد