ويكيبيديا

    "de timor oriental a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تيمور الشرقية في
        
    • تيمور الشرقية على
        
    • تيمور الشرقية إلى
        
    • التيموريين الشرقيين في
        
    • من تيمور الشرقية
        
    • تيمور الشرقية من أجل
        
    Las Naciones Unidas saben que tienen la obligación de hacer aplicar el derecho soberano del pueblo de Timor Oriental a determinar su propio futuro. UN وتعـرف اﻷمـم المتحـدة التزامـها بإنفــاذ الحـق السيادي لشعب تيمور الشرقية في تقرير مصيره.
    En todas esas resoluciones se reafirma el derecho de Timor Oriental a la libre determinación y a la independencia. UN وفي جميع تلك القرارات يجري تأكيد حق تيمور الشرقية في حق تقرير المصير وفي الاستقلال.
    El componente también ayudará al Representante Especial para la consulta popular de Timor Oriental a formar y desarrollar un Consejo Representativo, que será necesario sea cual fuere el resultado de la consulta. UN كما سيساعد هذا العنصر الممثل الخاص المعني باستطلاع رأي الشعب في تيمور الشرقية في تشكيل وتطوير مجلس نيابي، الشيء الذي سيكون ضروريا في إطار أي من النتيجتين.
    Además de esa acusación, el Sr. Gonçalves también exhortó al pueblo de Timor Oriental a que ejerza su derecho a la libre determinación. UN وباﻹضافة الى هذا الاتهام، حث السيد غونسالفس أيضا شعب تيمور الشرقية على ممارسة حقه في تقرير المصير.
    La comunidad internacional debiera ayudar al pueblo de Timor Oriental a completar el proceso hacia la constitución de su Estado, así como al logro de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد شعب تيمور الشرقية على إكمال العملية صوب إنشاء الدولة والسلام واﻷمن والتنمية.
    Estos artículos se perdieron durante el mandato de la misión, en particular durante la evacuación de la UNAMET de Timor Oriental a Darwin (Australia). UN فقدت الأصناف المعنية أثناء البعثة، وخاصة خلال إجلاء بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية من تيمور الشرقية إلى داروين، استراليا.
    El PNUD ayudó al Gobierno de Timor Oriental a redactar una nueva ley sobre la administración pública. UN فقد ساعد البرنامج حكومة تيمور الشرقية في وضع قانون جديد للخدمة العامة.
    Cabe reconocer el mérito de las naciones africanas de habla portuguesa, que han trabajado en forma persistente para superar ese concepto erróneo y para promover el derecho del pueblo de Timor Oriental a la libre determinación. UN وإن الفضل ليرجع إلى دول أفريقيا الناطقة بالبرتغالية التي عملت باستمرار على تبديد هــــذا المفهوم الخاطئ والنهوض بحق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير.
    En particular, no ha podido asegurar el derecho del pueblo de Timor Oriental a ejercer, mediante un referéndum, una opción libre con respecto a su futuro. UN وعلى وجه التحديـد لــم تتمكن مـن تأمين حق شعب تيمور الشرقية في ممارســة الاختيار الحــر فيما يتصـل بمستقبله عن طريق الاستفتاء.
    El Acta de Integración de Timor Oriental a la República de Indonesia se efectuó en condiciones de paz y orden restaurado y lo adoptaron los representantes legales del pueblo de Timor Oriental en ausencia total de las autoridades portuguesas. UN ونفــــذ قانون دمج تيمور الشرقية في جمهورية اندونيسيا في ظــــل ظـــروف السلم والنظام المستعاد، واعتمده الممثلون الشرعيون لشعب تيمور الشرقية في ظل غياب كلي للسلطة البرتغالية.
    El hecho de que este Comité siga tratando la cuestión de Timor Oriental demuestra claramente que la comunidad internacional continúa reconociendo el derecho del pueblo de Timor Oriental a la libre determinación y la independencia. UN وكون أن هذه اللجنة لا تزال تبقي مسألة تيمور الشرقية قيد نظرها لدليل واضح على أن المجتمع الدولي يواصل الاعتراف بحق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير والاستقلال.
    En su fallo, la Corte Internacional de Justicia amparó el derecho del pueblo de Timor Oriental a la libre determinación y a Timor Oriental como territorio no autónomo. UN وأيدت محكمة العدل الدولية في حكمها حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير، وأن تكون تيمور الشرقية إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    También la Asamblea General de las Naciones Unidas ha examinado la cuestión en numerosas ocasiones y aprobado resoluciones en que reafirma el derecho de Timor Oriental a la libre determinación y la independencia. UN ١١٠ - كذلك درست الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المسألة في مناسبات عدة ووافقت على قرارات تؤكد فيها من جديد على حق تيمور الشرقية في حرية تقرير المصير والاستقلال.
    También instaron a todas las partes de Timor Oriental a que trabajaran tenazmente en pos de la reconciliación. UN وحثوا أيضا جميع الأطراف في تيمور الشرقية على العمل جديا نحو تحقق المصالحة.
    La Misión considera que fue una experiencia provechosa que puso de manifiesto la dedicación del personal internacional y de la población de Timor Oriental a colaborar en la realización de las aspiraciones de dicha población, frente a numerosos desafíos. UN ووجدت البعثة في ذلك تجربة مثمرة سلطت الضوء على تصميم كل من الموظفين الدوليين وسكان تيمور الشرقية على العمل معا من أجل تحقيق تطلعات شعب تيمور الشرقية، وذلك في مواجهة العديد من التحديات.
    El Consejo insta al pueblo de Timor Oriental a que haga un debate amplio acerca de esos asuntos. UN ويحث شعب تيمور الشرقية على إجراء مناقشة واسعة النطاق بشأن هذه المسائل.
    La incorporación de Timor Oriental a nuestra Organización es el resultado de la lucha tenaz de su pueblo por el reconocimiento de su derecho a la libre determinación. UN لقد تحقق انضمام تيمور الشرقية إلى المنظمة نتيجة للنضال القوى الذي خاضه شعبها من أجل الاعتراف بحقه في تقرير المصير.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra distribuyó también material informativo referente a la transición de Timor Oriental a la independencia. UN ووزعت الدائرة أيضا مواد إعلامية متعلقة بعملية انتقال تيمور الشرقية إلى الاستقلال.
    También se informó a la Comisión Consultiva de que, aunque se ha evacuado personal de Timor Oriental a Darwin, esa localidad se sigue considerando parte de la zona de la Misión. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه على الرغم من إجلاء الموظفين عن تيمور الشرقية إلى داروين، فإن هذه لا تزال تعتبر ضمن منطقة البعثة.
    Lo mismo se aplica en cuanto al personal civil y a la asistencia para el desarrollo que hemos suministrado con el fin de ayudar al pueblo de Timor Oriental a establecer servicios básicos. UN ويقوم بذلك موظفون غير عسكريين وموظفو المساعدات الإنمائية الذين قدمناهم لمساعدة التيموريين الشرقيين في إنشاء الأجهزة الضرورية.
    El Consejo insiste en la importancia de dar a la UNAMET absoluta libertad de desplazamiento dentro de Timor Oriental a fin de que pueda cumplir su cometido. UN ويشدد المجلس على أهمية السماح للبعثة بحرية التنقل داخل تيمور الشرقية من أجل الاضطلاع بمهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد