ويكيبيديا

    "de timor-leste" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التيمورية
        
    • التيموري
        
    • تيمور الشرقية
        
    • التيموريين
        
    • تيمور ليشتي
        
    • لتيمور الشرقية
        
    • ليشتي الديمقراطية
        
    • بتيمور الشرقية
        
    • تيموري
        
    • التيموريات
        
    • التيموريون
        
    • تيمورية
        
    • تيمور ليستي
        
    • لشتي
        
    Por otra parte, las autoridades judiciales de Timor-Leste tienen jurisdicción universal en lo relativo a determinados delitos graves. UN وفضلاً عن ذلك، تملك السلطات القضائية التيمورية سلطة قضائية شاملة فيما يتعلق بجرائم خطيرة محددة.
    Recuperación de las armas de la Policía Nacional de Timor-Leste que no están controladas UN استرجاع الأسلحة المفقودة الخاصة بالشرطة الوطنية التيمورية التي لم يعرف مصيرها بعد
    Es evidente que todo debate sobre la cultura en el ámbito de Timor-Leste debe abordarse con cierto grado de sensibilidad. UN ومن الواضح أن أي مناقشة بشأن الثقافة في البيئة التيمورية تحتاج إلى تناولها بدرجة معينة من الحساسية.
    Cuando hoy se ice la bandera de Timor-Leste, todos tendremos motivos para sentirnos orgullosos. UN ولما كان العلم التيموري يرفع اليوم، فإن هذا سيكون من دواعي فخرنا.
    Además, damos una cordial bienvenida a Suiza a la familia de naciones y esperamos con placer la admisión de Timor-Leste. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بحرارة بانضمام سويسرا إلى أسرة الأمم المتحدة، ونتطلع بسرور إلى انضمام تيمور الشرقية.
    Factores externos: La comunidad internacional y los más altos dirigentes de Timor-Leste se comprometerán a mantener el enjuiciamiento de los delitos graves. UN عوامل خارجية يكرس المجتمع الدولي والقادة التيموريين الأقدم أنفسهم لمحاكمات الجرائم الخطيرة الجارية حاليا.
    No obstante, la policía nacional de Timor-Leste ha asumido la mayoría de las responsabilidades policiales. UN ومع ذلك، تتولى حاليا الشرطة الوطنية التيمورية المسؤولية الأساسية في القيام بمهام الشرطة.
    Los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados esperan con interés colaborar estrechamente con las autoridades de Timor-Leste y sus representantes aquí presentes. UN إن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى يتطلعون إلى العمل الوثيق مع السلطات التيمورية وممثليها هنا.
    Aplaudimos al Gobierno de Timor-Leste por sus esfuerzos para construir una nación que pueda sostenerse por sí sola. UN ونحيي الحكومة التيمورية على جهودها لبناء أمة يمكنها أن تقف على قدميها.
    Al propio tiempo, el Gobierno está tratando de sentar las bases legislativas para velar por que la Policía Nacional de Timor-Leste sea independiente. UN وفي الوقت نفسه، تسعى الحكومة إلى إرساء الأسس التشريعية لكفالة استقلالية القوة والشرطة التيمورية.
    Se han celebrado reuniones periódicas con las fuerzas de defensa y la policía de Timor-Leste para examinar cuestiones relativas a la seguridad y la estabilidad del país. UN وعقدت اجتماعات منتظمة بين قوات الدفاع التيمورية وقوات الشرطة لمناقشة المسائل المتعلقة بالأمن والاستقرار في البلد.
    El Gobierno de Timor-Leste ha continuado ampliando la capacidad de su administración pública. UN ولا تزال الحكومة التيمورية تواصل تعزيز قدراتها للإدارة العامة.
    En este sentido, nos complace que en el informe se tome nota de las diversas medidas que ha adoptado el Gobierno de Timor-Leste en aras de la autosuficiencia. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا أن التقرير يذكر الخطوات المختلفة التي اتخذتها الحكومة التيمورية صوب تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Sin embargo, la necesidad de seguir apoyando la consolidación de las instituciones de Timor-Leste es como ayer, fundamental para proteger lo conseguido hasta la fecha. UN ورغم ذلك، فإن الحاجة إلى مواصلة دعم جهود بناء المؤسسات التيمورية لا تزال شديدة، وذلك لحماية المكاسب المحققة حتى الآن.
    En discrepancia con la mayoría, el único magistrado originario de Timor-Leste miembro del Tribunal opinó que las leyes aplicables eran las de Indonesia. UN وقد اختلف رأي القاضي التيموري الوحيد في المحكمة عن رأي الأغلبية، حيث رأى أن القانون الواجب التطبيق هو القانون الإندونيسي.
    80. El Alto Comisionado recuerda el deseo del pueblo de Timor-Leste de pedir justicia por los graves delitos perpetrados en 1999 e incluso antes. UN 80- ويُذكِّر المفوض السامي برغبة الشعب التيموري في التماس العدل فيما يتعلق بجرائم خطيرة حدثت في عام 1999 وما قبله.
    :: Cuatro reuniones de enlace con los organismos encargados de la seguridad fronteriza de Timor-Leste e Indonesia para facilitar la solución pacifica de controversias UN :: عقد أربعة اجتماعات اتصال مع جهازي الأمن الحدودي التيموري والإندونيسي لتيسير حل المنازعات الحدودية بالوسائل السلمية
    El pueblo de Timor-Leste cree firmemente en un futuro en que prevalezca la paz. UN فشعب تيمور الشرقية يؤمن إيمانا راسخا بمستقبل يسود فيه السلام كل العالم.
    Esperamos también dar la bienvenida entre nosotros a la República Democrática de Timor-Leste. UN كما أننا نتطلع إلى الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية بين صفوفنا.
    :: Distribución del informe final del Equipo independiente de certificación a los interesados de Timor-Leste UN :: توزيع التقرير النهائي لفريق التصديق المستقل على أصحاب الشأن التيموريين
    Documento de trabajo presentado por Bolivia, Costa Rica, Malasia, Nicaragua, la República Democrática de Timor-Leste UN ورقة عمل مقدمة من بوليفيا، وجمهورية تيمور ليشتي الديمقراطية، وكوستاريكا، وماليزيا، ونيكاراغوا، واليمن
    Celebramos los progresos alcanzados en la delimitación de las fronteras marítima y terrestre de Timor-Leste. UN ونرحب بالتقدم المحرز في ترسيم الحدود البرية والبحرية لتيمور الشرقية.
    Discurso del Sr. Kay Rala Xanana Gusmão, Presidente de la República Democrática de Timor-Leste UN خطاب السيد كاي رالا زنانا غوسماو، رئيس جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية
    Doy una muy cordial bienvenida a Suiza a la familia de las Naciones Unidas y espero con interés el ingreso de Timor-Leste. UN وإنني أرحب بسويسرا بحرارة في أسرة الأمم المتحدة، وأتطلع إلى الترحيب بتيمور الشرقية.
    Un juez de Timor-Leste impartió lecciones sobre el contenido de la nueva Ley sobre violencia en el hogar y también se incluyó en el curso una sesión sobre la CEDAW y la violencia sobre motivos de género. UN وقدم قاضي تيموري دروسا في محتويات قانون العنف العائلي الجديد كما تضمن التدريب دورة عن الاتفاقية والعنف الجنساني.
    En verdad, muchas mujeres de Timor-Leste no pueden conducir automóviles y son pocas las que tienen licencia de conductor. UN وفي الواقع، فإن كثيرا من النساء التيموريات غير قادرات على قيادة السيارات ويحمل قليل منهن رخص قيادة.
    Los dirigentes de Timor-Leste se comprometerán a crear una administración pública transparente y responsable y un poder judicial independiente. UN وسيكرس القادة التيموريون أنفسهم لإنشاء إدارة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة وسلطة قضائية مستقلة.
    40. Se prevé que unas 3.150 familias de Timor-Leste opten por el reasentamiento en Indonesia, particularmente en Sumba, Flores y Kalimantan. UN 40- ومن المتوقع أن تختار 150 3 أسرة تيمورية شرقية إعادة توطينها في إندونيسيا، بما في ذلك في سومبا وفلوريس وكاليمانتان.
    g El 20 de mayo de 2002 Timor Oriental se volvió independiente y ahora es conocido como la República Democrática de Timor-Leste. UN (ز) في 20 أيار/مايو 2002، نالت تيمور الشرقية الاستقلال وهي تعرف الآن باسم جمهورية تيمور ليستي الديمقراطية.
    En 2002 presenciamos el logro de la independencia de Timor-Leste. UN في عام 2002، شهدنا تحقيق تيمور لشتي استقلالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد