La coordinación a nivel de toda la Secretaría es oficiosa debido a que esa función no se ha encomendado oficialmente al Departamento de Información Pública | UN | يتسم التنسيق على نطاق الأمانة العامة بطابع غير رسمي نظراً إلى أن إدارة شؤون الإعلام ليست مكلفة رسمياً بأداء هذا الدور |
Además, entre sus responsabilidades figurarían la de supervisar la delegación de autoridad a nivel de toda la Secretaría. | UN | وستشمل المسؤوليات المناطة به رصد السلطات المفوضة على نطاق الأمانة العامة. |
Establecer una instalación de gestión de los contenidos de toda la Secretaría para la gestión de documentos oficiales, registros y correspondencia. | UN | إنشاء مرفق لإدارة المحتوى على نطاق الأمانة العامة لإدارة الوثائق والسجلات والمراسلات الرسمية. |
Como se señala en el párrafo 9 del informe, las solicitudes de servicios provinieron de distintos puntos geográficos y grupos y de funcionarios de diferentes categorías de toda la Secretaría. | UN | ومثلما ورد في الفقرة 9 من التقرير، تلقى مكتب الأخلاقيات طلبات للحصول على خدماته من مختلف المناطق والتجمعات الجغرافية، ومن الموظفين في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
Integración y generalización de la ética y la integridad en los programas de formación de toda la Secretaría | UN | إدماج وتعميم موضوعي الأخلاق والاستقامة في البرامج التدريبية على صعيد الأمانة العامة |
Los miembros representan a los expertos técnicos de categoría superior dentro de cada esfera funcional de toda la Secretaría. | UN | ويمثل الأعضاء كبار الخبراء الفنيين في كل مجال من المجالات الفنية على نطاق الأمانة العامة. |
Para ayudar a los departamentos y las oficinas de toda la Secretaría en la elaboración de contenidos web accesibles, un grupo de tareas ha elaborado normas técnicas para la creación de sitios web de las Naciones Unidas accesibles. | UN | ولأغراض مساعدة الإدارات والمكاتب على نطاق الأمانة العامة في إنتاج محتويات يمكن الحصول عليها للمواقع الشبكية، أعدت فرقة عمل معايير تقنية من أجل تأسيس مواقع للأمم المتحدة على الشبكة يسهل الوصول إليها. |
:: Formulando un enfoque común a nivel de toda la Secretaría para reforzar la capacidad del personal con miras a la incorporación efectiva de la perspectiva de género | UN | :: وضع نهج على نطاق الأمانة العامة لتطوير قدرات الموظفين على تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
No obstante, esta cuestión está siendo examinada a nivel de toda la Secretaría para llegar a un tratamiento contable uniforme de los subsidios de educación. | UN | 767 - وبالرغم من ذلك، تعالج هذه المسألة حاليا على نطاق الأمانة العامة من أجل التوصل إلى معاملة موحدة لمنح التعليم. |
Estas instalaciones pronto se convertirán en el centro de coordinación mundial de diversas actividades de la TIC de toda la Secretaría. | UN | وسوف تصبح قريبا تلك المرافق مركزا عالميا لعدد من أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة. |
Establecer una instalación de gestión de los contenidos de toda la Secretaría para la gestión de documentos oficiales, registros y correspondencia. | UN | تنفيذ مرفق لإدارة المحتوى على نطاق الأمانة العامة لإدارة الوثائق والسجلات والمراسلات الرسمية. |
Los objetivos de mejora fueron examinados por los jefes de las dependencias de TIC de toda la Secretaría. | UN | واستعرض الرؤساء المعنيون بمجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة أهداف التحسين. |
Otros 130 puestos de toda la Secretaría realizaban actividades de información pública a tiempo parcial | UN | أبلغ عن وجود 130 وظيفة إضافية من حيث ارتباطها جزئيا بأنشطة الإعلام على نطاق الأمانة العامة |
A fin de recabar apoyo para las cuestiones prioritarias de la Organización, los profesionales de la comunicación de toda la Secretaría deben interrelacionarse con numerosos públicos e interesados diferentes, en muchos idiomas. | UN | ومن أجل حشد الدعم للقضايا ذات الأولوية للمنظمة، يتعين على الفنيين في مجال الاتصالات على نطاق الأمانة العامة أن يتفاعلوا مع الجمهور والجهات المعنية المختلفة، وبلغات متعددة. |
Los miembros representan a los expertos técnicos de categoría superior dentro de cada esfera funcional de toda la Secretaría. | UN | ويمثل الأعضاء كبار الخبراء الفنيين في كل مجال من المجالات الفنية على نطاق الأمانة العامة. |
Se preparó un instrumento electrónico de encuesta que se transmitió a los directores de toda la Secretaría. | UN | وتم استحداث أداة إلكترونية لإجراء الدراسات الاستقصائية قُدمت للمديرين في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
Como parte de la vigilancia de la aplicación del PAS, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos recibe información de los Comités de Examen de la Gestión y los Comités Mixtos de Supervisión del PAS de toda la Secretaría. | UN | وكجزء من رصد نظام تقييم الأداء، تقوم لجنة الاستعراض الإداري لنظام تقييم الأداء ولجان الرصد المشتركة في جميع أنحاء الأمانة العامة بتقديم معلومات إلى مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Adaptación de los programas de formación de toda la Secretaría a las necesidades de misiones particulares | UN | وضع مواصفات محددة للبرامج التدريبية القائمة على صعيد الأمانة العامة لتلبية الاحتياجات المحددة للبعثات |
Algunas entidades, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, sugirieron que sería preciso un esfuerzo concertado a nivel de toda la Secretaría dirigido por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para poner en marcha un programa mejorado de capacitación del personal. | UN | وأشارت بعض الكيانات، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، إلى أن تنفيذ برنامج محسن لتدريب الموظفين يتطلب جهدا منسقا على صعيد الأمانة العامة يقوده مكتب إدارة الموارد البشرية. |
d) Ayudará a los departamentos y oficinas de toda la Secretaría a aplicar las recomendaciones aprobadas sobre evaluación; | UN | )د( مساعدة اﻹدارات والمكاتب في شتى أنحاء اﻷمانة العامة على تنفيذ توصيات التقييم الموافق عليها؛ |
En este sentido, la OSSI observa que en la actualidad no hay a nivel de toda la Secretaría un mecanismo encargado de esta función. | UN | وفي هذا الصدد يلاحظ مكتب الرقابة عدم وجود آلية مخصصة لهذه المهمة حاليا على مستوى الأمانة العامة. |
Con el apoyo sustantivo y la orientación del Departamento de Gestión, los departamentos y oficinas de toda la Secretaría están haciendo esfuerzos concertados por mejorar la calidad de sus respectivos documentos para la gestión basada en los resultados. | UN | 64 - وبفضل ما تقدمه إدارة الشؤون الإدارية من دعم وإرشاد فنيين، تبذل الإدارات والمكاتب في جميع أجهزة الأمانة العامة جهودا متضافرة لتعزيز جودة ما تقدمه كل منها من وثائق عن الإدارة القائمة على النتائج. |
a. Asesoramiento del personal directivo superior de toda la Secretaría sobre la formulación, revisión y aplicación de políticas y reglamentos de personal; | UN | أ - تقديم المشورة للإدارة العليا في جميع وحدات الأمانة العامة بشأن صياغة السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين وتنقيحها وتنفيذها؛ |
El Departamento ha elaborado normas técnicas para ayudar a los departamentos y oficinas de toda la Secretaría a producir contenidos para la web que sean accesibles, y sigue velando por el cumplimiento de esas normas. | UN | وقد طورت الإدارة معايير تقنية لمساعدة الإدارات والمكاتب عبر الأمانة العامة على إنتاج محتويات لمواقعها الشبكية تكون مستوفية لشروط الوصول، وتواصل العمل على ضمان الامتثال لهذه المعايير. |
Ello entrañará la preparación de material de referencia impreso y en otros formatos, el aumento de la utilización de los servicios electrónicos para facilitar el acceso a las bases de datos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la coordinación de las bases de datos y los servicios electrónicos de los distintos departamentos con acceso a nivel de toda la Secretaría. | UN | ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها. |
El Secretario General señala que el despliegue de Umoja es propicio al establecimiento de modalidades de trabajo flexible porque permitirá que el personal de toda la Secretaría utilice la plataforma común de planificación de los recursos institucionales y ejecute múltiples funciones en forma armonizada e independiente de una ubicación determinada. | UN | ويقول الأمين العام إن تشغيل نظام أوموجا ييسر ترتيبات الدوام المرن، حيث يتيح للموظفين على صعيد الأمانة العامة برمتها الاستفادة من البرنامج الموحد لتخطيط الموارد في المؤسسة، والقيام بالعديد من المهام بطريقة منسقة وباستقلالية عن اعتبارات المكان. |
La OSSI evalúa continuamente cómo puede ofrecer servicios cada vez más valiosos en el contexto de la iniciativa de reforma a nivel de toda la Secretaría. | UN | ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستمرار بتقييم كيفية أن تصبح وظيفة إسداء المشورة ذا فائدة أكبر لجهد الإصلاح على صعيد الأمانة العامة بكاملها. |
La instrucción fue objeto de consultas con el personal de toda la Secretaría mediante los procedimientos establecidos. | UN | والتعليم اﻹداري كان موضوع مشاورات مع الموظفين في جميع أقسام الأمانة العامة وفــق اﻹجــراءات المعمـول بها. |