ويكيبيديا

    "de todas las armas de destrucción en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أسلحة الدمار
        
    • على أسلحة الدمار
        
    • من كافة أنواع أسلحة الدمار
        
    • من جميع أسلحة التدمير
        
    • من كافة أسلحة الدمار
        
    • لجميع أسلحة الدمار
        
    • وجميع أسلحة الدمار
        
    • من جميع أسلحة الدمار
        
    La paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en el Oriente Medio exigen la eliminación en la región de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN إن السلم واﻷمن والاستقرار والنماء في منطقة الشرق اﻷوسط يقتضي إخلاءها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك النووية منها.
    Kuwait y los demás países que aspiran a la paz, la seguridad y la estabilidad nunca renunciarán al sueño de liberar a este hermoso planeta de todas las armas de destrucción en masa, nucleares, químicas y biológicas. UN إن الكويت، كبقية دول العالم التي تنشد السلام واﻷمن والاستقرار، لن تتنازل عن الحلم الذي يراود شعوب العالم في العمل على جعل كوكبنا خاليا من أسلحة الدمار الشامل، النووي منها والكيميائي والبيولوجي.
    Los representantes del régimen iraquí se esfuerzan mucho por limitar las responsabilidades restantes a una sola cuestión particular: la eliminación de todas las armas de destrucción en masa. UN إن ممثلي النظام العراقي يحاولون جاهدين حصـــر مسؤولياتهم المتبقية في موضوع واحد، وهو التخلص من أسلحة الدمار الشامل فقط.
    También se necesitan esfuerzos urgentes sobre otras cuestiones prioritarias, especialmente la eliminación de todas las armas de destrucción en masa. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى بذل جهود معجلة بشأن قضايا أخرى ذات أولوية، وبالذات من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    El Consejo Supremo renovó su pedido a la comunidad internacional de que trabajase para la creación de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, en el Oriente Medio, incluso la región del Golfo. UN جدد المجلس اﻷعلى مطالبته المجتمع الدولي بالعمل على جعل منطقة الشرق اﻷوسط بما فيها منطقة الخليج، خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل بما فيها اﻷسلحة النووية.
    Para garantizar la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio es necesario que la región esté libre de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN فاﻷمن والاستقرار في الشرق اﻷوسط يقتضيان جعل المنطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل، بما فيها اﻷسلحة النووية.
    Desde la iniciativa del Presidente Mubarak en 1990, Egipto ha exhortado a que se establezca una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN كما تطالب مصر منذ مبادرة الرئيس مبارك عام ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    La principal prioridad sigue siendo lograr el desarme nuclear y la prohibición y la eliminación efectivas de todas las armas de destrucción en masa. UN وتظل الأولوية الأولى هي تحقيق نزع السلاح النووي والحظر الفعال لجميع أسلحة الدمار الشامل والقضاء عليها.
    Con el propósito de lograr el desarme general y completo, Qatar acoge con beneplácito todas las iniciativas tendientes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa. UN ويرحب بالمبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل، بما في ذلك تحقيقه في منطقة الشرق الأوسط، وجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Una vez más, consideramos que la solución más fácil, rápida y eficaz es declarar al Oriente Medio, incluida la región del Golfo, zona libre de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, sin excepción. UN ومجدداً، نجد أن أسهل الحلول وأسرعها وأكثرها فعالية يتمثل في إعلان منطقة الشرق الأوسط، بما فيها منطقة الخليج، منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل كافة، بما فيها السلاح النووي، دون أية استثناءات.
    Mi país está a favor de la creación de zonas libres de todas las armas de destrucción en masa, ya que ello constituiría un paso importante hacia nuestro objetivo final, que es la eliminación de todas las armas de destrucción en masa del mundo. UN إن بلادي تدعم إقامة مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، كونه يشكل خطوة رئيسية نحو بلوغ هدف نزع أسلحة الدمار الشامل في العالم.
    Abrigamos la esperanza de que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN وكغيرهــا مــن الــدول، فإنها تتطلع باستمرار ﻷن تزول عوامــل التشــاؤم واﻹحبــاط لتتكلل العملية بالنجاح، وﻷن تصبح المنطقة آمنة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Reiteramos el apoyo a la creación en el Oriente Medio de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN 35 - ونكرر دعم إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Hoy más que nunca instamos a que, con la supervisión de las Naciones Unidas, se lleven a cabo esfuerzos urgentes y responsables a fin de convertir a nuestra región en una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN وإننا ندعو اليوم، وأكثر من أي وقت مضى، إلى بذل جهود حثيثة وجادة لجعل منطقتنا خالية من أسلحة الدمار الشامل بإشراف الأمم المتحدة.
    Siria, al igual que otros países árabes e islámicos, ha pedido el establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. UN فقد دعت سورية مثلما دعت الدول العربية والإسلامية الأخرى إلى إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    Los Estados Unidos consideran que el logro de esta meta facilitará a su vez el diálogo relativo a una amplia gama de cuestiones complejas que rodean la creación de una zona regional libre de todas las armas de destrucción en masa. UN وترى الولايات المتحدة أن تحقيق هذا الهدف سيسهل بدوره الحوار بشأن طائفة واسعة من القضايا المعقدة المحيطة بإقامة منطقة إقليمية خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    La Santa Sede ha insistido constantemente en la necesidad de adoptar medidas concretas en pro del desarme general y completo, incluida la eliminación de todas las armas de destrucción en masa. UN وما برح الكرسي الرسولي يصر على ضرورة اتخاذ خطوات محـــددة صــوب نزع السلاح العام والكامل، بما في ذلك القضــاء على أسلحة الدمار الشامل.
    La Conferencia del Movimiento de Países no Alineados, celebrada recientemente en El Cairo, reiteró el convencimiento de que, para ser eficaz y duradero, el enfoque del problema de la seguridad internacional debe ser no discriminatorio y equilibrado y aspirar a la seguridad para todos mediante el desarme nuclear completo, la eliminación de todas las armas de destrucción en UN وقد كرر مؤتمر عدم الانحياز المعقود في القاهرة منذ فترة قريبة رأيه بأن اﻷسلوب الذي يتبع في اﻷمن الدولي لن يكون فعالا ودائما إلا إذا كان غير تمييزي ومتوازنا ويسعى إلى تحقيق اﻷمن للجميع بفضل نزع السلاح النووي بالكامل، والقضاء على أسلحة الدمار الشامل، واتخاذ إجراءات تدريجية لخفض اﻷسلحة التقليدية.
    El Consejo instó una vez más a la comunidad internacional a que adoptara medidas encaminadas a transformar la región del Oriente Medio, incluido el Golfo en una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN جدد المجلس الوزاري مطالبته المجتمع الدولي بالعمل على جعل منطقة الشرق اﻷوسط بما فيها منطقة الخليج، خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل بما فيها اﻷسلحة النووية.
    Ese proceso podría llevar a objetivos más ambiciosos como por ejemplo, a la creación de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN ومن الممكن لتلك العملية أن تأخذنا في نهاية المطاف إلى أهداف أكثر طموحا مثل إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل.
    Recalcamos que el Oriente Medio debe convertirse en una región libre de todas las armas de destrucción en masa. UN وتشدد على ضرورة أن يكون الشرق الأوسط منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل.
    La posición de Viet Nam ha sido siempre de apoyo al desarme general y completo de todas las armas de destrucción en masa. UN تتبنى فييت نام موقفا ثابتا بدعم النزع العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل.
    Nuestra delegación ratifica nuevamente su firme posición con respecto al establecimiento de una prohibición y eliminación de las armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa. UN ويؤكد وفد بلدنا مرة أخرى على تأييده القوي لفرض حظر على اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل وﻹزالتها.
    Por este motivo apoyamos el establecimiento de zonas libres de todas las armas de destrucción en masa, especialmente en regiones de tirantez. UN ولهذا السبب تؤيد الفلبين إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وخاصة في مناطق التوتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد