| Por supuesto que este artículo no menoscaba la aplicabilidad general de todas las disposiciones de la Convención a los niños con discapacidad. | UN | وهذه المادة ليس فيها بطبيعة الحال إخلال بالانطباق العام لجميع أحكام الاتفاقية على الأطفال المعوقين. |
| Acogemos con especial agrado los párrafos del proyecto de resolución en los que se pide la aplicación cabal y efectiva de todas las disposiciones de la Convención. | UN | ونرحب ترحيبا خاصا بفقرات مشروع القرار التي تدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية. |
| Da el apoyo inequívoco de las Naciones Unidas a la aplicación cabal y efectiva de todas las disposiciones de la Convención. | UN | فهو يعطي دعما مطلقا من الأمم المتحدة للتنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية. |
| Otras delegaciones expresaron sus dudas respecto de la inclusión de todas las disposiciones de la Convención en un procedimiento de comunicaciones individuales. | UN | ١٠٨ - وأعربت وفود أخرى عما يساورها من شكوك بشأن إدراج جميع أحكام الاتفاقية في إطار إجراء الرسائل الفردية. |
| 3. Destaca también la importancia vital de la aplicación plena y efectiva de todas las disposiciones de la Convención y el acatamiento de éstas; | UN | ٣ - تشدد أيضا على اﻷهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛ |
| 4. Destaca también la importancia vital de la aplicación plena y efectiva de todas las disposiciones de la Convención y el acatamiento de éstas; | UN | 4 - تؤكد أيضا على الأهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛ |
| Demuestra el apoyo inequívoco de las Naciones Unidas a la aplicación plena y eficaz de todas las disposiciones de la Convención. | UN | فهو يظهر التأييد الصريح من جانب الأمم المتحدة للتنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية. |
| Destacó en particular que la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención es indispensable para el logro de los objetivos fundamentales de la Convención. | UN | وسلط الأضواء، بوجه خاص، على أن التنفيذ الكامل لجميع أحكام الاتفاقية هو أمر أساسي لبلوغ الأهداف الجوهرية للاتفاقية. |
| Le preocupa asimismo que el marco legislativo en vigor no sea suficiente para asegurar el cumplimiento de todas las disposiciones de la Convención. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها لأن الإطار التشريعي القائم غير كافٍ لكفالة الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
| Demuestra el respaldo incondicional de las Naciones Unidas a la aplicación plena y eficaz de todas las disposiciones de la Convención. | UN | فهو يبين تأييد الأمم المتحدة بلا تحفظ للتنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية. |
| Le preocupa asimismo que el marco legislativo en vigor no sea suficiente para asegurar el cumplimiento de todas las disposiciones de la Convención. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها لأن الإطار التشريعي القائم غير كافٍ لكفالة الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
| También preocupa al Comité la falta de estudios y análisis detallados de los efectos de dichos estereotipos de género en la aplicación efectiva de todas las disposiciones de la Convención. | UN | وهي قلقة أيضا لعدم توفر دراسات وتحليلات متعمقة عن أثر الأدوار النمطية للجنسين على التنفيذ الفعلي لجميع أحكام الاتفاقية. |
| También preocupa al Comité la falta de estudios y análisis detallados de los efectos de dichos estereotipos de género en la aplicación efectiva de todas las disposiciones de la Convención. | UN | وهي قلقة أيضا لعدم توفر دراسات وتحليلات متعمقة عن أثر الأدوار النمطية للجنسين على التنفيذ الفعلي لجميع أحكام الاتفاقية. |
| Da un respaldo inequívoco a las Naciones Unidas para la aplicación plena y efectiva de todas las disposiciones de la Convención. | UN | وهو يمنح دعم الأمم المتحدة الذي لا لبس فيه للتنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية. |
| Una condición previa para que la Convención sobre las armas químicas cumpla sus objetivos es, en efecto, la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención. | UN | وثمة شرط مسبق لكي تحقق اتفاقية الأسلحة الكيميائية أهدافها في الواقع، وهو التنفيذ الكامل لجميع أحكام الاتفاقية. |
| Se instó a las Partes del anexo I a mantenerse a la cabeza de la aplicación de todas las disposiciones de la Convención y del Protocolo de Kyoto. | UN | وحُثت هذه الأطراف المدرجة في المرفق الأول على مواصلة القيام بدور ريادي في تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والبروتوكول. |
| Sírvase también describir otras medidas emprendidas para fortalecer los mecanismos de reunión de datos y estadísticas y los procedimientos con respecto a la aplicación de todas las disposiciones de la Convención. | UN | ويرجى أيضاً وصف التدابير الأخرى المتخذة لتعزيز آليات وإجراءات جمع البيانات والإحصاءات بشأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية. |
| [Kuwait expresa] reservas acerca de todas las disposiciones de la Convención que sean incompatibles con las leyes islámicas y las leyes locales en vigor. | UN | ]تعرب الكويت[ عن تحفظاتها بشأن جميع أحكام الاتفاقية التي لا تتلائم مع قوانين الشريعة الاسلامية واﻷنظمة المحلية السارية. |
| 3. Destaca también la importancia vital de la aplicación plena y efectiva de todas las disposiciones de la Convención y el acatamiento de éstas; | UN | ٣ - تؤكد أيضا على اﻷهمية الحيوية لتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛ |
| 4. Destaca también la importancia vital de la aplicación y el cumplimiento plenos y efectivos de todas las disposiciones de la Convención; | UN | 4 - تؤكد أيضا على الأهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛ |
| 4. Destaca también la importancia vital de la aplicación y el cumplimiento plenos y efectivos de todas las disposiciones de la Convención; | UN | 4 - تؤكد أيضا على الأهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛ |
| La principal tarea que tiene ante sí el Comité es aplicar esta metodología en forma más coherente y sistemática respecto de todas las disposiciones de la Convención. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية التي تواجه اللجنة حالياً في تطبيق هذه المنهجية بطريقة أكثر اتساقاً ونظامية فيما يتعلق بجميع أحكام الاتفاقية. |