ويكيبيديا

    "de todas las fuerzas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع قوات
        
    • لجميع قوات
        
    • جميع قوى
        
    Hace algo menos de un año, las tropas canadienses representaban el 10% de todas las fuerzas de las Naciones Unidas. UN وقبل أقل قليلا من سنة واحدة شكلت القوات الكندية ١٠ في المائة من جميع قوات اﻷمم المتحدة.
    Actualmente el Canadá proporciona por debajo del 4% de todas las fuerzas de las Naciones Unidas. UN وكندا توفر اليوم أقل قليلا من ٤ في المائة من جميع قوات اﻷمم المتحدة.
    Lo que es más importante todavía, requiere una combinación eficaz de todas las fuerzas de seguridad del Gobierno, de las fuerzas de la coalición y la FIAS. UN والأهم من ذلك، فإن الأمر يقتضي الجمع الفعال بين جميع قوات الأمن الحكومية وقوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Esta perspectiva de género debe estar presente en la reforma y adiestramiento de todas las fuerzas de seguridad. UN ولا بد أن يكون المنظور الجنساني جزءا من إصلاح وتدريب جميع قوات الأمن.
    Karadžić no recibió tales garantías, aunque el Comandante de las Fuerzas reiteró al Comandante de la UNPROFOR que la liberación de los rehenes de la UNPROFOR y la seguridad de todas las fuerzas de la UNPROFOR eran sus máximas prioridades. UN غير أن قائد القوة أكد مجددا لقائد قوة الحماية أن أولوياتها القصوى تتمثل في اﻹفراج عن الرهائن التابعين لقوة الحماية، وكفالة اﻷمن لجميع قوات قوة الحماية بوجه عام.
    Al levantarse en armas, las tropas de la AFDL tenían el propósito no de realizar matanzas generalizadas, sino de liberar al país de la dictadura de Mobutu y de todas las fuerzas de mal que habían tomado como rehén al pueblo. UN ٨١١ - إن القوات التابعة لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو لم تكن تنوي، بحملها السلاح، أن تقتل أيا كان، بل كانت تنوي تحرير البلد من دكتاتورية موبوتو ومن جميع قوى الشر التي أخذت الشعب رهينة.
    Es de lamentar que el Consejo de Seguridad no haya podido establecer un mecanismo concreto para garantizar el cumplimiento de lo dispuesto en la mencionada resolución, a saber, la exigencia del retiro inmediato de todas las fuerzas de ocupación armenias del distrito de Kelbayar y de otras zonas ocupadas de Azerbaiyán. UN ومن سوء الطالع أن مجلس اﻷمن لم يضع أي آلية عملية ﻹعمال القرار المذكور أعلاه، أي المطالبة بانسحاب جميع قوات الاحتلال فورا من منطقة كيلبدجار وغيرها من المناطق اﻷذربيجانية التي جرى احتلالها مؤخرا.
    Una vez más hicieron un llamamiento a la retirada de todas las fuerzas de ocupación y de los colonos, el retorno de los refugiados a sus hogares en condiciones de seguridad, el restablecimiento de los derechos humanos de todos los chipriotas y la rendición de cuentas sobre los desaparecidos. UN ودعوا مرة أخرى إلى انسحاب جميع قوات الاحتلال والمستوطنين، وإلى عودة اللاجئين إلى ديارهم في ظروف آمنة، وإلى إعادة حقوق اﻹنسان إلى جميع القبارصة، وتقديم التفسيرات اللازمة عن المفقودين.
    Pidieron una vez más la retirada de todas las fuerzas de ocupación y colonos, el regreso de los refugiados a sus hogares en condiciones de seguridad, el reestablecimiento y respeto de los derechos humanos de todos los chipriotas y que se dé cuenta de todas las personas desaparecidas. UN ودعوا مرة أخرى إلى انسحاب جميع قوات الاحتلال والمستوطنين وعودة اللاجئين إلى ديارهم بسلام وإعادة حقوق اﻹنسان لجميع القبارصة واحترامها وحصر جميع اﻷشخاص المفقودين.
    El Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas suscribió el 27 de julio de 1953 el Acuerdo de Armisticio de Corea en nombre de todas las fuerzas de los 16 Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la República de Corea, que combatieron bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN ووقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة في ٧٢ تموز/يوليه ٣٥٩١ اتفاق الهدنة الكورية باسم جميع قوات الدول اﻟ ٦١ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وقوات جمهورية كوريا التي حاربت تحت راية اﻷمم المتحدة.
    1. Exige la cesación inmediata de todas las hostilidades y actos hostiles con miras a establecer un cese del fuego duradero, así como el retiro inmediato de todas las fuerzas de ocupación del distrito de Kelbayar y de otras zonas recientemente ocupadas de Azerbaiyán; UN ١ - يطالب بوقف جميع الاشتباكات واﻷعمال القتالية فورا بغية إقرار وقف دائم ﻹطلاق النار، وبانسحاب جميع قوات الاحتلال فورا من منطقة كيلبدجار وغيرها من المناطق اﻷذربيجانية التي جرى احتلالها مؤخرا؛
    1. Exige la cesación inmediata de todas las hostilidades y actos hostiles con miras a establecer un cese del fuego duradero, así como el retiro inmediato de todas las fuerzas de ocupación del distrito de Kelbayar y de otras zonas recientemente ocupadas de Azerbaiyán; UN ١ - يطالب بوقف جميع الاشتباكات واﻷعمال القتالية فورا بغية إقرار وقف دائم ﻹطلاق النار، وبانسحاب جميع قوات الاحتلال فورا من منطقة كيلبدجار وغيرها من المناطق اﻷذربيجانية التي جرى احتلالها مؤخرا؛
    9 de noviembre - La misión de verificación de la CSCE completa la verificación de la retirada de todas las fuerzas de ocupación del distrito de Djebrail. UN ٩ تشرين الثاني/نوفمبر تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من انسحاب جميع قوات الاحتلال من مقاطعة دجبرييل.
    1. Exige la cesación inmediata de todas las hostilidades y actos hostiles con miras a establecer un cese del fuego duradero, así como el retiro inmediato de todas las fuerzas de ocupación del distrito de Kelbayar y de otras zonas recientemente ocupadas de Azerbaiyán; UN ١ - يطالب بوقف جميع الاشتباكات واﻷعمال القتالية فورا بغية إقرار وقف دائم ﻹطلاق النار، وبانسحاب جميع قوات الاحتلال فورا من منطقة كيلبدجار وغيرها من المناطق اﻷذربيجانية التي جرى احتلالها مؤخرا؛
    1. Exige la cesación inmediata de todas las hostilidades y actos hostiles con miras a establecer un cese del fuego duradero, así como el retiro inmediato de todas las fuerzas de ocupación del distrito de Kelbayar y de otras zonas recientemente ocupadas de Azerbaiyán; UN " ١ - يطالب بوقف جميع الاشتباكات واﻷعمال القتالية فورا بغية إقرار وقف دائم ﻹطلاق النار، وبانسحاب جميع قوات الاحتلال فورا من منطقة كيلبدجار وغيرها من المناطق اﻷذربيجانية التي جرى احتلالها مؤخرا؛
    El Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas suscribió el 27 de julio de 1953 el Acuerdo de Armisticio de Corea en nombre de todas las fuerzas de los 16 Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la República de Corea, que combatieron bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN ووقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٥٣ اتفاق الهدنة الكورية باسم جميع قوات الدول اﻟ ١٦ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وقوات جمهورية كوريا التي حاربت تحت راية اﻷمم المتحدة.
    El Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas suscribió el 27 de julio de 1953 el Acuerdo de Armisticio de Corea en nombre de todas las fuerzas de los 16 Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la República de Corea, que combatieron bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN ووقع القائد العام لقيادة اﻷمم المتحدة في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٥٣ على اتفاق الهدنة الكورية باسم جميع قوات الدول المشاركة اﻟ ١٦ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وقوات جمهورية كوريا التي حاربت تحت علم اﻷمم المتحدة.
    Hicieron una vez más un llamamiento en pro de la retirada de todas las fuerzas de ocupación y los colonos, el regreso de los refugiados a sus hogares en condiciones de seguridad, el restablecimiento y la observancia de los derechos humanos de todos los chipriotas y la rendición de cuentas respecto de todas las personas desaparecidas. UN ودعوا مرة أخرى إلى انسحاب جميع قوات الاحتلال وكافة المستوطنين، وإلى عودة اللاجئين إلى ديارهم في ظروف أمنية جيدة، واستعادة واحترام حقوق اﻹنسان لجميع القبرصيين، واﻹبلاغ عن اﻷوضاع التي يوجد فيها كل اﻷشخاص المفقودين.
    Esa crisis sólo se podrá resolver si la UNITA toma medidas concretas para aplicar, sin más demoras, todas las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Lusaka, incluida la desmilitarización de todas las fuerzas de la UNITA y la extensión de la administración del Estado a todo el país. UN ولن يتسنى حل هذه اﻷزمة إلا إذا اتخذت يونيتا إجراءات ملموسة لكي تنفﱢذ، دون مزيد من التأخير، جميع التزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا، بما في ذلك تجريد جميع قوات يونيتا من السلاح وبسط نفوذ إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد.
    68. Al mismo tiempo, el retiro total de Croacia de todas las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas daría lugar inmediatamente a una grave amenaza a la paz y la seguridad que se extendería más allá de las fronteras de Croacia. UN ٦٨ - وفي الوقت نفسه، سيؤدي الانسحاب الكامل لجميع قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام من كرواتيا على الفور إلى حدوث تهديد خطير للسلم واﻷمن يتجاوز حدود كرواتيا.
    168. Es necesario prestar apoyo a todas las medidas que emprenda el Gobierno de Sri Lanka para coordinar las funciones de todas las fuerzas de seguridad encargadas de garantizar la legalidad y el orden. UN ٨٦١- ويتعين تعزيز جميع الجهود التي قد تشرع فيها حكومة سري لانكا لتنسيق وظائف جميع قوى اﻷمن المسؤولة عن ضمان القانون والنظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد