Somos la primera Potencia militar que se compromete a deshacerse de todas las minas no detectables y de todas las minas persistentes. | UN | ونحن أول دولة رئيسية عسكرية تلتزم بالتخلي عن جميع الألغام البرية غير القابلة للاكتشاف وعن جميع الألغام البرية الثابتة. |
:: Destrucción de todas las minas y los restos explosivos de guerra encontrados durante las operaciones de desminado | UN | :: تدمير جميع الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب التي يعثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام |
Los delegados propusieron un acuerdo para la demolición simultánea de todas las minas antipersonal. | UN | واقتُرح إبرام اتفاق لإزالة جميع الألغام الأرضية في آن واحد. |
La Convención es importante porque ofrece la base jurídica para la prohibición internacional de todas las minas terrestres antipersonal. | UN | هذه الاتفاقية مهمة لأنها توفر السند القانوني لمنع جميع الألغام المضادة للأفراد دولياً. |
Zona donde el Estado Parte todavía tiene que destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal que se habían colocado | UN | التاريخ التقديري لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة داخل هذه المساحة |
Fecha estimada para destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en esa zona | UN | التاريخ التقديري لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة داخل هذه المساحة |
De ellos, 15 Estados partes han informado de que ya han cumplido su obligación de destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal emplazadas en las zonas minadas. | UN | ومن بين هذه الدول الأطراف، هناك 15 دولة طرفاً أبلغت أنها أوفت بالتزاماتها بتدمير أو بضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في الحقول الملغومة. |
Destrucción de todas las minas y los restos explosivos de guerra encontrados durante las operaciones de desminado | UN | تدمير جميع الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي عُثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام |
Deseo reafirmar una vez más el compromiso de Mozambique de completar en 2003 la destrucción de todas las minas almacenadas, de conformidad con las disposiciones de la Convención de Ottawa. | UN | وأود أن أؤكـد مرة أخرى التزام موزامبيق بأن تستكمل، بحلول سنة 2003، تدمير جميع الألغام المكدسة، وفقا لأحكام اتفاقية أوتاوا. |
Recordamos asimismo que cada Estado Parte debe, lo antes posible pero a más tardar antes de transcurridos diez años desde la entrada en vigor de la presente Convención, proceder a la destrucción o garantizar la destrucción de todas las minas antipersonal en las zonas minadas que se encuentren bajo su jurisdicción o control. | UN | ونذكّر أيضاً بتعهد كل دولة بالقيام، في أقرب وقت، دون أن يتجاوز ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، بتدمير أو كفالة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد بالمناطق الملغّمة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها. |
- la parte en un conflicto es responsable de todas las minas, armas trampa y demás artefactos que emplee; | UN | :: كل طرف في نزاع ما مسؤولاً عن جميع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخـرى التي استخدمها(13)؛ |
En esa reunión confirmamos nuestro compromiso de librar al mundo de todas las minas antipersonal y de sentar las bases para el éxito de la primera Conferencia de Examen, que se celebrará en Kenya el año próximo. | UN | ولقد أكد ذلك المؤتمر التزامنا بتخليص العالم من جميع الألغام المضادة للأفراد، ووضع الأساس لإنجاح المؤتمر الاستعراضي الأول الذي سيعقد في كينيا العام القادم. |
Como parte de su política en materia de minas terrestres, los Estados Unidos han decidido seguir negociando, en la Conferencia de Desarme, una prohibición internacional de la venta o la exportación de todas las minas terrestres persistentes. | UN | وقد قررت الولايات المتحدة، كجزء من سياستها بشأن الألغام الأرضية، أن تسعى، في مؤتمر نزع السلاح، إلى التفاوض بشأن فرض حظر دولي على بيع أو تصدير جميع الألغام الأرضية الدائمة. |
Tales normas incluirían una limitación de la vida activa de todas las minas, incluidas las minas lanzadas a distancia, las minas colocadas fuera de zonas con el perímetro marcado y la aplicación de normas de detectabilidad a todas las minas. | UN | وتشمل هذه المعايير تقييد مدة البقاء النشط لجميع الألغام، بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد والألغام المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات، وتطبيق معايير إمكانية الكشف على جميع الألغام. |
Los Estados Unidos de América procurarán que se prohíba a escala mundial la venta o la exportación de todas las minas terrestres persistentes para prevenir la difusión de una tecnología que mata y lesiona a los civiles. | UN | وستسعى الولايات المتحدة إلى فرض حظر عالمي النطاق على بيع أو تصدير جميع الألغام البرية الدائمة على نحو يمنع انتشار التكنولوجيا التي تسبب قتل المدنيين وتشويههم. |
Los Estados Unidos intentarán que se prohíba en todo el mundo la venta o exportación de todas las minas persistentes para evitar que se propague una tecnología que mata y mutila a civiles. | UN | وستسعى الولايات المتحدة إلى فرض حظر عالمي على بيع أو تصدير جميع الألغام البرية الثابتة منعاً لانتشار التكنولوجيا التي تقتل أو تشوه المدنيين. |
No obstante, en la Convención se exige la destrucción de todas las minas antipersonal de las zonas minadas que un Estado parte haya identificado esforzándose razonablemente. | UN | إلا أن الاتفاقية تقتضي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في حقول ألغام بذلت الدولة الطرف جهودا معقولة لتحديدها. |
2. En general el objetivo humanitario del Gobierno federal es la prohibición de todas las minas terrestres que ponen en peligro a la población civil. | UN | 2- إن الهدف الإنساني العام الذي تصبو إليه الحكومة الاتحادية هو حظر جميع الألغام البرية التي تهدد حياة السكان المدنيين. |
30. En la clausura de la REP8 se comunicó que la obligación contenida en el artículo 5 de la Convención de destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas seguía siendo pertinente para 44 Estados partes. | UN | 30- في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أُعلن أن الالتزام المنصوص عليه في المادة 5 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير الألغام المزروعة المضادة للأفراد لا يزال ينطبق على 44 دولة من الدول الأطراف. |
d) Los tipos, cantidades y, si fuera posible, los números de lote de todas las minas antipersonal retenidas o transferidas de conformidad con el artículo 3 para el desarrollo de técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas, y el adiestramiento en dichas técnicas, o transferidas para su destrucción, así como las instituciones autorizadas por el Estado Parte para retener o transferir minas antipersonal " . | UN | (د) أنواع وكميات، وإن أمكن، أرقام مجموعات الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها أو المنقولة لغرض تطوير تقنيات الكشف عن الألغام أو إزالتها أو تدميرها والتدريب عليها أو المنقولة لغرض التدمير، وكذلك المؤسسات التي أذنت لها إحدى الدول الأطراف بالاحتفاظ بالألغام المضادة للأفراد أو نقلها، وفقاً للمادة 3 " . |
En efecto, está convencida de que la única solución viable a largo plazo a la epidemia mundial de minas terrestres es la prohibición total e inmediata de todas las minas terrestres, comenzando por las minas antipersonal. | UN | وأعربت عن اقتناعها بأن الحل الوحيد الطويل اﻷجل والقابل للتطبيق لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المستوطنة في العالم هو الحظر الشامل والفوري على كافة اﻷلغام اﻷرضية بدءاً باﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Reconocemos plenamente el objetivo final de la eliminación de todas las minas terrestres antipersonal. | UN | إننا نعترف اعترافا كاملا بالهدف النهائي الخاص بالقضاء على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
El plazo para la destrucción de todas las minas terrestres antipersonal almacenadas vence el 1º de noviembre de 2006. | UN | وقد حدد 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 موعدا نهائيا لإتلاف جميع مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
La Universidad de Cranfield llegó a la conclusión de que la remoción de todas las minas de las zonas minadas sería una tarea ardua pero técnicamente posible, y estimó que los trabajos llevarían por los menos diez años, dependiendo del resultado del ensayo. | UN | وخلصت دراسة جامعة كرانفيلد إلى أن إزالة الألغام من جميع المناطق الملغَّمة ستكون مهمة صعبة ولكنها ممكنة من الناحية التقنية، وقدّرت الفترة التي سيحتاج إليها إنجاز هذه المهمة بحدٍّ أدنى قدره 10 سنوات رهناً بنتائج الفترة التجريبية. |