Hay que reconocer De todas maneras la importancia absolutamente crucial del párrafo 104 de la opinión, que sirve de introducción de la parte dispositiva. | UN | ولكن من المهم على أي حال التسليم بأنه تبقى الفقرة ١٠٤ من الفتوى الممهدة للمنطوق والتي تعتبر أهميتها حاسمة حقا. |
Le harán unas pruebas. Quiero estar con ella. De todas maneras apenas nos vemos. | Open Subtitles | أريد أن أكون هناك نحن لا نكاد نرى بعضنا على أي حال |
De todas maneras, el punto es que nosotros necesitamos un nuevo acto. | Open Subtitles | على أية حال القصد هو أننا بحاجة إلى عمل جديد |
De todas maneras, para advertir a los bañistas porque un vaquero desnudo iba a quitarse el polvo gritaban: | Open Subtitles | على أية حال ولغايه تحذير من يسبح من الناس تعرف، العراة منهم فرعاه البقر المارين |
Quiero decir, se dijo 10 veces que sería una mala idea, pero De todas maneras siguieron adelante y lo hicieron. | TED | أقصد، لقد تم القول بأنها فكرة سيئة 10 مرات، لكنهم مضوا قدما وقاموا بذلك على كل حال. |
Me paso el día poniendo multas. Pero lo hacen De todas maneras. | Open Subtitles | استمريت في توزيع الاستشهادات استمروا بفعل ذلك على أي حال |
No lo lograría allá afuera De todas maneras no con mis tendencias. | Open Subtitles | لم يكن يمكنني الخروج على أي حال ليس بكل رغباتي |
Nos casaremos en otoño De todas maneras, y haremos eso también, lo prometo. | Open Subtitles | سنتزوج في الخريف على أي حال و سنفعل هذا أيضاً، أعدك |
Bueno, De todas maneras, sólo pensé en hacerte saber qué está sucediendo | Open Subtitles | حسنا، على أي حال ظننت فقط، أن أخبرك عما يحدث |
Te lo dije. Digo, hay un diamante. Es lo que escuché, De todas maneras. | Open Subtitles | أعني ، هناك ألماس حقيقةً هذا ما سمعته ، على أية حال |
Y si tú sabías esto y lo hiciste De todas maneras, das asco y te mereces perder los nacionales. | Open Subtitles | وإذا كنت تعلم هذا وفعلته على أية حال فأنت سيء وتستحق أن لا تحضر المنافسات الوطنية |
De todas maneras, estos son los aros vintage... los que te dije para la subasta. | Open Subtitles | على أية حال , هذا الأقراط العتيقة التي كنت أخبرك عنها للمزاد العلني |
- Solo trato de encontrar que ponerme. - De todas maneras, ¿A donde vas? | Open Subtitles | فقط ابحث عن شيء لالبسه اين انتِ ذاهبه, على كل حال ؟ |
De todas maneras, una separación hará que ambos sientan un mayor aprecio por David Buznik. | Open Subtitles | على كل حال, ان تجربت الانفصال ستقوي حبكم و تقديركم لبعض من اجلك |
Con una tripa como esa, debería haberse comido las espinacas De todas maneras. | Open Subtitles | مع امعاء كهذة، كان ينبغي عليه اكل السبانخ على اي حال. |
Lo curioso es que, Si lo haces por amor, el dinero viene De todas maneras. | TED | الامر المثير للاهتمام هو اذا كنت تفعل ذلك بدافع الحب ، فان المال سيأتى بأي حال من الأحوال |
La bomba tenía un seguro contra fallas. Se disparó De todas maneras. | Open Subtitles | كان للقنبلة صمام أمان ضد الفشل انطلق على أيّ حال |
Por otro lado, probablemente es una coincidencia, De todas maneras. | Open Subtitles | بالإضافة، على الأرجح أنّها مصادفة على أيّة حال. |
De todas maneras, 46 plazas en la misma ya están atribuidas. | UN | وعلى أي حال فقد تم بالفعل تخصيص ٦٤ مقعدا في الجمعية. |
- Comprendo. Pero yo, uh, pensé que quizás podría permitirme utilizarlo De todas maneras. | Open Subtitles | أتفهم, لكن اعتقدت من الممكن ان تسمح لي باستخدامه على اية حال |
Bueno, estaba pensando en dejar el trabajo De todas maneras. | Open Subtitles | حسنا .. أنا كنت أفكر أن أترك العمل على أى حال |
Y De todas maneras, sin que haya nadie... - que demuestre que era autodefensa... | Open Subtitles | أنا لا أعتقد ذلك وعلى أية حال , بدون أي شخص هناك |
Solo lo estamos lastimando, y el no lo quiere De todas maneras. | Open Subtitles | هي كلُّ ما نأخذهُ منه، وهو لا يحتاجها بأيّ حال |
También iba a cancelar la conmemoración pero algunos alumnos dijeron que irían De todas maneras. | Open Subtitles | كنت سألغى الذكرى ايضا لكن البعض قالوا انهم سيقومون بها على اى حال |
De todas maneras, la solicitud de extradición deberá ser rechazada, en particular por los países abolicionistas, cuando existe el peligro de que en el Estado requirente se condene a muerte a la persona afectada. | UN | غير أنه ينبغي للبلدان، وخاصة البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، أن ترفض في جميع الأحوال تسليم الأشخاص المعنيين إذا كانوا معرضين فعلاً لعقوبة الإعدام في البلدان التي تطلب تسليمهم. |
Y no era como que estaba en una fuga romántica De todas maneras. | Open Subtitles | وليس الأمر كأنه يفترض أن نكون في عطلة رومانسية بأية حال |