ويكيبيديا

    "de todos los aspectos de la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع جوانب الاتفاقية
        
    • لجميع جوانب الاتفاقية
        
    Consideramos que las deliberaciones sobre cuestiones relativas al derecho del mar que se celebran en ese foro son de fundamental importancia para promover la colaboración y el fortalecimiento del cumplimiento de todos los aspectos de la Convención. UN ونرى أن المناقشات بشأن المسائل المتعلقة بتطوير قانون البحار التي تناقش في هذا المنتدى مهمة لتعزيز التعاون وتقوية تطبيق جميع جوانب الاتفاقية.
    38. El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda una evaluación de la aplicación de todos los aspectos de la Convención por las autoridades municipales y haga cuanto sea posible por cerciorarse de que la Convención se aplica efectivamente en el plano municipal. UN 38- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع تقييم لتنفيذ جميع جوانب الاتفاقية من طرف السلطات البلدية، وبذل كل جهد ممكن لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية على صعيد البلديات.
    224. El Comité recomienda que el Estado Parte evalúe la aplicación de todos los aspectos de la Convención por parte de las autoridades municipales y haga todo lo posible para asegurar la aplicación efectiva de la Convención a nivel municipal. Asignaciones presupuestarias UN 224- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تقييم لتنفيذ السلطات المحلية جميع جوانب الاتفاقية ببذل كل جهد ممكن لضمان التطبيق الفعال للاتفاقية على الصعيد المحلي.
    El Comité insta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, incluya información detallada sobre la aplicación de todos los aspectos de la Convención en las Islas Faroe y en Groenlandia. UN 352 - تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج معلومات مفصلة، في تقريرها الدوري المقبل، عن تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية في جزر فارو وغرينلاند.
    Se trata de un programa lo suficientemente flexible como para garantizar un examen profundo de todos los aspectos de la Convención. UN وهو جدول أعمال مرن بقدر كاف لضمان إجراء استعراض شامل لجميع جوانب الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, incluya información detallada sobre la aplicación de todos los aspectos de la Convención en las Islas Faroe y en Groenlandia. UN 352 - تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج معلومات مفصلة، في تقريرها الدوري المقبل، عن تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية في جزر فارو وغرينلاند.
    18. Los Estados Partes deben proporcionar información sobre la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones no gubernamentales (ONG) y los grupos de niños y jóvenes, en lo que concierne a la aplicación de todos los aspectos de la Convención. UN 18- ينبغي للدول الأطراف تقديم معلومات عن التعاون مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومجموعات الأطفال والشباب، بغية تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية.
    18. Los Estados Partes deben proporcionar información sobre la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones no gubernamentales (ONG) y los grupos de niños y jóvenes, en lo que concierne a la aplicación de todos los aspectos de la Convención. UN 18- وينبغي للدول الأطراف تقديم معلومات عن التعاون مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومجموعات الأطفال والشباب، بغية تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية.
    18. Los Estados Partes deben proporcionar información sobre la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones no gubernamentales (ONG) y los grupos de niños y jóvenes, en lo que concierne a la aplicación de todos los aspectos de la Convención. UN 18- ينبغي للدول الأطراف تقديم معلومات عن التعاون مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومجموعات الأطفال والشباب، بغية تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية.
    18. Los Estados Partes deben proporcionar información sobre la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones no gubernamentales (ONG) y los grupos de niños y jóvenes, en lo que concierne a la aplicación de todos los aspectos de la Convención. UN 18- ينبغي للدول الأطراف تقديم معلومات عن التعاون مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومجموعات الأطفال والشباب، بغية تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية.
    18. Los Estados partes deben proporcionar información sobre la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones no gubernamentales (ONG) y los grupos de niños y jóvenes, en lo que concierne a la aplicación de todos los aspectos de la Convención. UN 18- ينبغي للدول الأطراف تقديم معلومات عن التعاون مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومجموعات الأطفال والشباب، بغية تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية.
    a) Hacer posible la plena aplicación de todos los aspectos de la Convención, en particular la decisión 2/CP.7; UN (أ) تمكين تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، لا سيما المقرر 2/م أ-7؛
    a) [Hacer posible la plena aplicación de todos los aspectos de la Convención, en particular la decisión 2/CP.7;] UN (أ) [التمكين من تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، لا سيما المقرر 2/م أ-7؛]
    a) Hacer posible la plena aplicación de todos los aspectos de la Convención, en particular la decisión 2/CP.7; UN (أ) التمكين من تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، لا سيما المقرر 2/م أ-7؛
    a) Hacer posible la plena aplicación de todos los aspectos de la Convención, en particular la decisión 2/CP.7; UN (أ) التمكين من تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، لا سيما المقرر 2/م أ-7؛
    La principal prioridad de esta Reunión de Alto Nivel sobre la Prevención y el Control de las Enfermedades no Transmisibles debe ser fortalecer la determinación política para acelerar la aplicación de todos los aspectos de la Convención Marco para el Control del Tabaco y otras medidas necesarias para logar un mundo esencialmente libre de tabaco. UN وينبغي أن يكون على رأس أولويات اجتماع القمة الرفيع المستوى بشأن الأمراض غير المعدية المنعقد حالياً، تعزيز الإرادة السياسية لتسريع تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، وغيرها من التدابير اللازمة لتحقيق عالم خال من التبغ أساسا.
    El Comité observa las dificultades particulares que enfrenta el Estado parte en lo que respecta a la integración social y la aplicación de políticas de igualdad entre los géneros por el hecho de que la mayor parte de la población está constituida por extranjeros, lo cual influye directamente en la aplicación de todos los aspectos de la Convención. UN 9 - وتحيط اللجنة علما بالتحديات ذات الطابع الخاص التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي وتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين نظرا لكون الغالبية العظمى من السكان هم من غير رعايا الدولة الطرف وهو ما يؤثر تأثيرا مباشرا على تطبيق جميع جوانب الاتفاقية.
    El Sr. Asrih (Marruecos) dice que su país está trabajando con el UNICEF y con otros organismos para elaborar una estrategia de educación inclusiva. Además, inició un diálogo nacional sobre la aplicación de todos los aspectos de la Convención y sobre la creación de un fondo para beneficio de niños con discapacidad de origen modesto. UN 23 - السيد أسرية (المغرب): قال إن بلده يعمل مع اليونيسيف والوكالات الأخرى لوضع استراتيجية للتعليم الشامل؛ وفضلا عن ذلك، بدأ في إجراء حوار وطني عن تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية وعن إنشاء صندوق ينتفع به الأطفال المعاقون من البيئات المتواضعة.
    Por consiguiente, el CICR exhorta a las delegaciones a que realicen un examen completo de todos los aspectos de la Convención. UN لذلك، تحث اللجنة الدولية للصليب الأحمر الوفود على القيام باستعراض شامل لجميع جوانب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد