Los acusados Miodrag Ralić, Avni Krasniqi y Nebojša Jović fueron absueltos de todos los cargos. | UN | وحُكم ببراءة المدعى عليهم ميودراغ راليتش، وأفني كراسنيكي ونيبوشا يوفيتش من جميع التهم. |
El tercer acusado en la causa fue absuelto de todos los cargos. | UN | أما المتهم الثالث في القضية فقد بُرّئ من جميع التهم. |
Entonces sabe que el año pasado, mi hijo fue a juicio por el asesinato de su novia americana, pero fue absuelto de todos los cargos. | Open Subtitles | إذاً, أنت تعلم أنّه في أواخر العام السابق كان ابني يُحاكم بتهمة قتل حبيبته الأمريكية ولكن تمّت تبرئته من جميع التهم |
En su comparecencia inicial se declaró inocente de todos los cargos. | UN | ولدى مثوله أمام المحكمة لأول مرة أنكر الذنب فيما يتعلق بجميع التهم الموجهة إليه. |
¿Aquellos a favor de exonerar al acusado de todos los cargos? | Open Subtitles | من يؤيد تبرئة المتهم من كل التهم المنسوبة له؟ |
Los oficiales de policía fueron exonerados de todos los cargos, desatando un caluroso debate nacional. | Open Subtitles | وتمت تبرئة ضباط الشرطة من جميع التهم الموجهة إليهم مثيراً نقاشٌ وطني محتدم |
Fue puesto en libertad tras 33 días de detención y absuelto de todos los cargos. | UN | وأُطلق سراحه بعد ٣٣ يوماً من الاعتقال وأُبرئت ذمته من جميع التهم. |
La comparecencia inicial de Biljana Plašić se produjo el 11 de enero de 2001, la cual también se declaró inocente de todos los cargos. | UN | ومثلت لأول مرة أمام محكمة بليانا بلافسيتش يوم 11 كانون الثاني/يناير 2001 حيث دفعت بالبراءة من جميع التهم الموجهة إليها. |
El cuarto acusado, Zejnil Delalić, fue absuelto de todos los cargos. | UN | أما زينيل دلاليتش الشريك الرابع في التهمة، فقد تمت تبرئته من جميع التهم. |
Zoran, Mirjan, y Vlatko Kupreškić fueron absueltos de todos los cargos y puestos inmediatamente en libertad. | UN | مع تبرئة زوران وميريان وفلاتكو كوبرسكيتش من جميع التهم الموجه ضدهم والإفراج عنهم فورا. |
El Sr. Wang se declaró inocente de todos los cargos que se le imputaban. | UN | ويدعي السيد وانغ أنه برئ من جميع التهم الموجهة ضده. |
En la comparecencia inicial del acusado el 20 de junio de 2002 se declaró inocente de todos los cargos. | UN | ولدى مثول المتهم لأول مرة أمام المحكمة في 20 حزيران/يونيه 2002 دفع ببراءته من جميع التهم. |
Ningún acusado fue absuelto de todos los cargos. | UN | ولم تبرأ ساحة أي من المتهمين من جميع التهم. |
Se declaró inocente respecto de todos los cargos. | UN | ودفع ببراءته من جميع التهم المنسوبة إليه. |
El acusado Boškoski fue absuelto de todos los cargos y el acusado Tarčulovski fue condenado a 12 años de prisión. | UN | فبرئت ساحة المتهم بوشكوسكي من جميع التهم المنسوبة إليه في حين حُكم على المتهم تارشولوفسكي بالسجن 12 عاما. |
En su comparecencia inicial, el 29 de diciembre de 1999, se declaró inocente de todos los cargos que se le imputaban. | UN | ولدى مثوله الأولي في 29 كانون الأول/ديسمبر 1999، أنكر الذنب فيما يتعلق بجميع التهم الموجهة إليه. |
La próxima vez que usted y yo hablemos, estaremos en las escaleras del juzgado, después de que sea exonerado de todos los cargos de los que se me acusa. | Open Subtitles | ,في المرة القادمة التي نتحدث فيها مع بعضنا ساكون واقفا على درج المحكمة بعد ان اكون برأت من كل التهم الموجهة ضدي |
Además, la Sra. Bagirova trató de convencerlo de que se declarara culpable de todos los cargos que pesaban contra él. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد حاولت السيدة باغيروفا إقناعه بأن يعترف بذنبه في جميع التهم المنسوبة إليه. |
La Sala de Primera Instancia absolvió a Ivan Čermak de todos los cargos. | UN | وبرَّأت الدائرة الابتدائية إيفان سيرماك من جميع التُهم. |
En la comparecencia inicial ante la Sala de Primera Instancia III (Presidente, magistrado May, y magistrados Bennouna y Robinson), celebrada el 13 de julio de 1999, Dragan Kolundžija se declaró inocente de todos los cargos. | UN | ٦٢ - وعند مثول دراغان كولونجيا للمرة اﻷولى أمام الدائرة الابتدائية الثالثة )القاضي ماي، رئيسا، والقاضي بنونة والقاضي روبنسون( في١٣ تموز/ يوليه ١٩٩٩، دفع بأنه غير مذنب بالنسبة لجميع التهم. |
En los cargos relacionados con " la asistencia humanitaria/el mantenimiento de la paz " , el 20% de todos los cargos de coordinador residente son de la categoría D-1, el 46% de la categoría D-2 y el 34% de la categoría de SsG. | UN | وفي مناصب " الشؤون الإنسانية/شؤون حفظ السلام " ، فإن 20 في المائة من مجموع وظائف المنسق المقيم هي برتبة مد-1، و46 في المائة برتبة مد-2، و34 في المائة برتبة أمين عام مساعد. |
Por lo que yo recuerdo, el sospechoso fue después absuelto de todos los cargos. | Open Subtitles | -حسبما أذكر، المتّهم تمّ تبرأته من كلّ التّهمِ . |
No lo sé, pero los hallaron culpables de todos los cargos. | Open Subtitles | لا أعلم , لكن تم إدانتهم من جميع النواحى |
El 28 de enero de 2000, en su comparecencia inicial, se declaró inocente de todos los cargos. | UN | وفي 28 كانون الثاني/ ينايــر 2000، أجاب فــي أول مثول له أمام المحكمة بأنه غير مذنب على جميع التهم الموجهة ضده. |
La igualdad de género se respetará durante la presentación de candidaturas para la elección de todos los cargos y designaciones en órganos públicos, financieros y otras instituciones. | UN | ويرد النص على المساواة بين الجنسين أثناء الترشيح للانتخابات في جميع الوظائف والترشيحات في هيئات السلطة العامة وفي المؤسسات المالية وغيرها من المؤسسات. |
Felicidades. Has sido exonerado de todos los cargos. | Open Subtitles | لقد بُرئت من كلّ التهم |
Estuvo detenido en una prisión federal casi un año antes de ser declarado libre de todos los cargos. | Open Subtitles | كان مُحتجز في سجن فيدرالي قبل أن تتم تبرئته من كل التُهم |