ويكيبيديا

    "de todos los continentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من جميع القارات
        
    • في جميع القارات
        
    • في كل قارة
        
    • لجميع القارات
        
    • من كل قارة
        
    • في كل القارات
        
    • من مختلف القارات
        
    • في كافة القارات
        
    • عبر كل القارات
        
    • عبر القارات
        
    • إلى جميع القارات
        
    • لكل قارة
        
    Estaría compuesto por los Jefes de Estado o de Gobierno de todos los continentes con el objetivo de unificar y hacer operativas las propuestas. UN وينبغي أن تتكون هذه اللجنة من رؤساء الدول أو الحكومات من جميع القارات وتعمل بغرض توحيد المقترحات ووضعها موضع التنفيذ.
    Reuniría a representantes de todos los continentes con los de las instituciones financieras internacionales y los grupos regionales. UN وينبغي أن يجتمع في إطارها ممثلون من جميع القارات مع ممثلين للمؤسسات المالية الدولية وكذلك للمجموعات الاقليمية.
    Representamos a países grandes y pequeños, de todos los continentes, con religiones, patrimonios culturales y tradiciones diferentes y con diferentes niveles económicos y estructuras sociales. UN إننا نمثل بلدانا صغيرة وكبيرة من جميع القارات تختلف في أديانها وتراثها الثقافي وتقاليدها كما تختلف في مستوياتها الاقتصادية وهياكلها الاجتماعية.
    En la edición de este año se presentaron 530 propuestas de organizaciones de jóvenes procedentes de 99 países de todos los continentes. UN وخلال مرحلة هذا العام للصندوق، قُدِّم 530 مقترحا من 530 منظمة شباب بارزة تمثل 99 بلدا في جميع القارات.
    Pueblos de todos los continentes se sienten atraídos por esta idea y es una fuente de inspiración para escultores y poetas, compositores y científicos. UN وأعجبت الشعوب في جميع القارات بهذه الفكرة التي أصبحت مصدر إلهام للمثالين والشعراء والموسيقيين والعلماء.
    Un año ha pasado ya desde que se inició la crisis financiera en Asia, crisis que hoy en día parece afectar a países de todos los continentes. UN لقــد مضى عام على اﻷزمة المالية التي بدأت في آسيا والتي يبدو أنها تؤثر اﻵن في بلدان واقعة في كل قارة.
    África desea que se emprenda la reforma del Consejo con una representación equilibrada de todos los continentes en el Consejo. UN وتود أفريقيا أن ترى إصلاح مجلس الأمن يقترن بتمثيل متوازن لجميع القارات في المجلس.
    Hasta ahora, el Reino de Camboya ha establecido relaciones diplomáticas con 87 países de todos los continentes. UN وتقيم مملكة كمبوديا في الوقت الحاضر علاقات دبلوماسية مع ٨٧ بلدا من جميع القارات.
    El Commonwealth tiene representación de todos los continentes; incluye a pueblos que pertenecen a las principales razas, religiones, culturas y tradiciones del mundo. UN إن الكمنولث يتضمن بلدانا من جميع القارات. فهو يضم أناسا من اﻷعراق والديانات والثقافات والتقاليد الكبرى في العالم.
    Una delegación del Movimiento integrada por miembros procedentes de todos los continentes participó en la Cumbre Mundial. UN وحضر مؤتمر القمة العالمي وفد للحركة اشتمل على أعضاء من جميع القارات.
    Expertos de todos los continentes exhortaron a la educación y el aprendizaje en derechos humanos como un empeño común de las instituciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN وطالب خبراء من جميع القارات بتعليم حقوق الإنسان في إطار جهد مشترك للمؤسسات الحكومية، والحكومية الدولية، وغير الحكومية.
    Como miembro de dicho Comité pudo familiarizarse con la situación de más de 100 países de todos los continentes que presentaban informes periódicos al Comité y participó en amplios debates sobre la situación de los derechos humanos en todo el mundo. UN وتمكن كعضو في تلك اللجنة من الاطلاع على الحالة فيما يزيد على 100 بلد من جميع القارات التي تقدم تقاريرها الدورية إلى اللجنة، وشارك أيضا في مناقشات شاملة بشأن حالة حقوق الإنسان في كل مكان.
    89. La Comisión observó con satisfacción que el COSPAS-SARSAT estaba integrado actualmente por 37 Estados miembros de todos los continentes. UN 89- ولاحظت اللجنة بارتياح أن مشروع كوسباس - سارسات يضم حاليا 37 دولة عضوا من جميع القارات.
    Es imprescindible que los gobiernos de todos los continentes sean capaces de preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra. UN ويتعين على الحكومات في جميع القارات أن تبدي القدرة على إنقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحرب.
    Human Rights Internet crea redes con varios miles de defensores de los derechos humanos, académicos y entes normativos de todos los continentes. UN والشبكة الدولية لحقوق اﻹنسان متصلة بعدة آلاف من المدافعين عن حقوق اﻹنسان والطلاب وواضعي السياسات في جميع القارات.
    En muchos países de todos los continentes aún se están violando los derechos humanos y las libertades fundamentales y se está humillando la dignidad humana de las personas. UN ولا تزال الحقوق والحريات اﻷساسية لﻹنسان تنتهك، وتمتهن الكرامة اﻹنسانية لﻹنسان في العديد من البلدان في جميع القارات.
    El boletín ISS Newsletter, publicado semestralmente en inglés y francés, presenta información sobre las actividades de las Naciones Unidas: resoluciones, informes y documentos. Se distribuye entre 300 aliados de todos los continentes. UN وتصدر المنظمة رسالة اخبارية بالانجليزية والفرنسية مرتين كل عام وتحمل معلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة من قرارات وتقارير ووثائق، وتوزعها على ٣٠٠ شريك لها في جميع القارات.
    En el plano internacional numerosos Estados de todos los continentes están afectados por la extrema pobreza. UN وعلى الصعيد الدولي، توجد في جميع القارات دول عديدة تعاني من الفقر المدقع.
    Estos proyectos fueron destinados a oficiales de policía y funcionarios penitenciarios, así como a jueces, fiscales y abogados de todos los continentes. UN وقد وُجِّهت هذه المشاريع إلى موظفي سجون الشرطة، والقضاة ووكلاء النيابة والمحامين في جميع القارات.
    Israel está dispuesto a ayudar a aliviar al pueblo nicaragüense en su dificilísima situación, como ayuda desde hace decenios a pueblos de todos los continentes del mundo. UN وتقف إسرائيل على أهبة الاستعداد للمساعدة على تخفيف محنة شعب نيكاراغوا، وهي ظلت تساعد الشعوب عقودا من الزمن في كل قارة في العالم.
    Consideramos que únicamente una mejor representación de todos los continentes en el Consejo, incluida la presencia fundamental de África como miembro permanente, puede garantizar una mayor cohesión en la comunidad internacional y de ese modo erradicar la frustración y el antagonismo. UN نعتقد أنه لن يتسنى تحقيق تماسك أفضل داخل المجتمع الدولي والقضاء على مشاعر الإحباط والتنافر إلا بكفالة تمثيل أفضل لجميع القارات في المجلس، بما في ذلك الوجود الضروري لأفريقيا ضمن فئة العضوية الدائمة.
    Esas causas provienen de todos los continentes y se refieren a una amplia gama de cuestiones. UN إن تلك القضايا تأتي من كل قارة وتمس قطاعا عريضا للغاية من المسائل.
    Asistieron al decimotercer Congreso Sindical Mundial, convocado por la FSM y celebrado en Damasco en 1994, 418 delegados de 160 organizaciones sindicales nacionales, locales, regionales e internacionales, en representación de más de 300 millones de trabajadores de todos los continentes. UN وقد حضر المؤتمر العالمي الثالث عشر لنقابات العمال، الذي عقده الاتحاد في دمشق في عام ١٩٩٤، ٤١٨ وفداً من ١٦٠ منظمة وطنية ومحلية وإقليمية ودولية لنقابات العمال تمثل أكثر من ٣٠٠ مليون عامل في كل القارات.
    El historial de los órganos de las Naciones Unidas está repleto de ejemplos de Estados, de todos los continentes y grupos regionales, que han tenido serias discrepancias con aspectos de una opinión consultiva. UN وسجل هيئات الأمم المتحدة حافل بأمثلة لدول، من مختلف القارات والمجموعات الإقليمية، اختلفت بشأن الجوانب المتعلقة بفتوى ما.
    Hoy en día siento la misma sensación de orgullo, nosotras las mujeres nos hemos reunido en Beijing, la antigua capital de una antigua civilización, para declarar que no estamos solas en nuestra búsqueda de emancipación, que las mujeres de todos los continentes están juntas en busca del amor propio, la conciencia del propio valor, la dignidad y el respeto de la sociedad misma. UN واليوم، يخالجني شعور الاعتزاز نفسه - فنحن النساء نتجمع في بيجين، في هذه العاصمة القديمة لحضارة عريقة، لنعلن أننا لسنا وحدنا في سعينا وراء التمكين، وأن النساء في كافة القارات يقفن معا في بحثهن عن تقدير الذات وقيمة الذات واحترام النفس والاحترام في المجتمع ذاته.
    El desarrollo es una gran responsabilidad en esta comunidad global; no se trata solamente de una petición justa y digna: es también de una vía para lograr la estabilidad, el progreso, la paz y la seguridad de la comunidad de Estados de todos los continentes. UN إن التنمية مسؤولية كبرى في هذا المجتمع الكوني، وهي ليست مطلب عدل وحق فقط، ولكنها طريق استقرار وتقدم، وطريق سلام وأمان لمجتمع الدول عبر كل القارات.
    Se ha emparejado a los participantes, procedentes de 126 países de todos los continentes, para que trabajen juntos en un proyecto conjunto. UN وشكلت أزواج من المشاركين القادمين من 126 بلدا للتعاون عبر القارات على تنفيذ مشروع مشترك.
    Para la quinta Competición (2007-2010), se recibieron 130 ensayos de participantes de todos los continentes. UN ولأجل المسابقة العالمية الخامسة لعلماء الاجتماع الشبان (2007-2010)، ورد 130 بحثاً من مشتركين ينتمون إلى جميع القارات.
    Las olas se adentran en las costas de todos los continentes. Open Subtitles والموجات تتجة مباشرة نحو كل شاطئ تابع لكل قارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد