En el momento en que se dispusiera de todos los datos necesarios y se seleccionaran las opciones adecuadas, se elaboraría el informe final. | UN | وينتظر إعداد التقرير النهائي حالما تتوفر جميع البيانات والمعلومات اللازمة ويتم انتقاء الخيارات المناسبة. |
En el momento en que se dispusiera de todos los datos necesarios y se seleccionaran las opciones adecuadas, se elaboraría el informe final. | UN | وينتظر إعداد التقرير النهائي حالما تتوفر جميع البيانات والمعلومات اللازمة ويتم انتقاء الخيارات المناسبة. |
Los proyectos de esta etapa guardan relación con la actualización y el formateo de todos los datos esenciales. | UN | وتتعلق المشاريع في هذه المرحلة باستكمال جميع البيانات اﻷساسية وصياغتها. |
El procedimiento de auditoría entraña la reunión de todos los datos ambientales pertinentes: informes, programas, etc., tanto de antecedentes como actuales. | UN | ويشمل إجراء المراجعة جمع كل البيانات اﻷساسية والتقارير والبرامج البيئية الطبيعية الحالية ذات الصلة وما إلى ذلك. |
No obstante, un análisis meticuloso de todos los datos disponibles apoyaría la conclusión de que los recursos conexos tendrían que aumentar. | UN | بيد أن التحليل الدقيق لجميع البيانات المتاحة يؤيد ضرورة زيادة الموارد ذات الصلة. |
Asimismo, se está trabajando en la informatización de todos los datos lo que permitirá mayor agilidad en los trámites y mayor eficiencia en los controles. | UN | والعمل جار أيضا لحوسبة جميع البيانات مما سيتيح مرونة أكبر في تنفيذ الإجراءات ويكسب عمليات المراقبة مزيدا من الكفاءة. |
Debe fomentarse el desglose por género de todos los datos pertinentes relacionados con la Sociedad de la Información. | UN | ويجب تشجيع تصنيف جميع البيانات ذات الصلة بمجتمع المعلومات حسب نوع الجنس. |
El proyecto dispone que se redacte un informe resumido definitivo de los análisis de todos los datos procesados y de la información adquirida. | UN | ويعد هذا المشروع مسودة تقرير مشترك نهائي من حصيلة تحليل جميع البيانات المعالجة والمعلومات المجمعة. |
La evaluación de todos los datos se llevó a cabo teniendo en cuenta los requisitos más recientes sobre calidad de los datos. | UN | وتم تقييم جميع البيانات مع أخذ آخر اشتراطات جودة البيانات في الاعتبار. |
También se encargará de que la seguridad e integridad de todos los datos electrónicos en la Misión sean conformes a las políticas de las Naciones Unidas en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ويكفل أيضا توافق أمن وسلامة جميع البيانات الإلكترونية بالبعثة مع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمم المتحدة. |
Esa tarea comprendía la reunión y consolidación de todos los datos existentes y la visita a 1.844 zonas de esas provincias donde se sospechaba que había minas. | UN | ويتضمن ذلك التوفيق بين جميع البيانات الموجودة وتوحيدها وزيارة 844 1 منطقة مشتبه في احتوائها على ألغام في هذه المحافظات. |
ii) Dificultad: la información no es comparable, las opciones de búsqueda son limitadas y no es posible prestar un apoyo a las decisiones que se base en la integración de todos los datos. | UN | `2` التحدي: المعلومات ليست قابلة للمقارنة، وخيارات البحث محدودة، ودعم القرارات بما يشمل جميع البيانات غير ممكن؛ |
Además, el contratista proporcionó información sobre las condiciones meteorológicas y la situación del mar. Yuzhmorgeologiya anuncia en el informe que tiene previsto finalizar en 2010 el análisis de todos los datos ambientales recogidos hasta la fecha. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم المقاول معلومات عن حالة الأرصاد الجوية وحالة البحر. وتشير يوغمورجيولوجيا في التقرير أنها تتوقع في عام 2010 استكمال تحليل جميع البيانات البيئية التي جمعت حتى تاريخه. |
La evaluación de todos los datos se llevó a cabo teniendo en cuenta los requisitos más recientes sobre calidad de los datos. | UN | وتم تقييم جميع البيانات مع أخذ آخر اشتراطات جودة البيانات في الاعتبار. |
- autoridad para garantizar el acopio y difusión de todos los datos necesarios para la preparación del inventario. | UN | :: سلطة تكفل تجميع ونشر كل البيانات اللازمة لإعداد قائمة الجرد. |
Rara vez tienen la obligación de producir o financiar la producción de todos los datos necesarios para elaborar los indicadores que les interesan. | UN | ونادراً ما تضطر هذه المؤسسات إلى إنتاج أو تمويل إنتاج كل البيانات اللازمة لوضع المؤشرات التي تهمها. |
En algunos casos se presentan, con fines de comparación, datos de países no incluidos en el anexo I. La secretaría tampoco intentó realizar un análisis amplio de todos los datos. | UN | وفي بعض الحالات، فإن البيانات المتعلقة ببلدان غير مدرجة في المرفق اﻷول تعرض ﻷغراض المقارنة. كذلك، فإن اﻷمانة لم تجر تحليلاً شاملاً لجميع البيانات. |
Aun cuando no se haya recibido una respuesta al expirar el plazo, el Grupo de Trabajo puede emitir una opinión sobre la base de todos los datos recopilados. | UN | وحتى في حالة عدم تلقي أي رد بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، يجوز للفريق أن يبدي رأياً على أساس كافة المعلومات التي حصل عليها. |
5. Es preciso adoptar medidas de precaución y cautela, así como disponer de todos los datos necesarios respecto de los casos que se enumeran a continuación: | UN | 5 - يجب الاحتياط والحذر واستيفاء كافة البيانات اللازمة في الحالات التالية: |
Este paso comprende la notificación a las Naciones Unidas por cada una de las partes de todos los datos militares pertinentes. | UN | وهذه الخطوة تشمل قيام كلا الطرفين بابلاغ اﻷمم المتحدة بجميع البيانات العسكرية ذات الصلة. |
Transmisión sistemática a Europol de todos los datos útiles en materia de terrorismo | UN | إحالة أي بيانات متعلقة بالإرهاب إلى اليوروبول بصورة منتظمة |
Esos sistemas deben permitir la integración de todos los datos pertinentes para abordar cuestiones fundamentales relativas a la sostenibilidad. | UN | ويتعين على هذه النظم أن تتيح إدماج كافة مجموعات البيانات ذات الصلة لمعالجة قضايا الاستدامة الحاسمة. |
La evaluación utilizaría un enfoque de métodos múltiples, tanto cuantitativos como cualitativos, incluidos: encuestas de funcionarios de los programas y de los gobiernos; entrevistas a expertos de las organizaciones competentes, un estudio de la bibliografía reciente en la esfera correspondiente; un estudio de políticas, procedimientos y resultados; y una evaluación de todos los datos programáticos pertinentes. | UN | سيستخدم التقييم نهجا متعدد الطرائق يجمع بين الطريقتين الكمية والنوعية. وسيشمل ذلك استقصاءات لمسؤولي البرامج وللمسؤولين الحكوميين وإجراء مقابلات مع خبراء من المنظمات ذات الصلة واستعراض الأدبيات في الدراسات الأخيرة في هذا المجال واستعراضا للوثائق فيما يتعلق بالسياسات والإجراءات والنتائج وإجراء تقييم لأية بيانات برنامجية ذات صلة. |
37. Con respecto a los conjuntos de datos satelitales, la Reunión también acordó que se haría un inventario de todos los datos satelitales adquiridos anualmente por entidades de las Naciones Unidas. | UN | 37- وفيما يتعلق بمجموعات البيانات الساتلية، اتّفق الاجتماع أيضا على وضع قائمة جرد بكافة البيانات الساتلية التي تتلقاها كيانات الأمم المتحدة كل سنة. |
Tomando nota con reconocimiento de la presentación por Venezuela (República Bolivariana de) de todos los datos pendientes de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos en virtud del Protocolo y de la decisión XVIII/34, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير قيام فنزويلا (الجمهورية البوليفارية) بتقديم جميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34، |