Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم يتم بعد تلقي ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
Nuestro proyecto de resolución cuenta actualmente con el apoyo de 120 patrocinadores procedentes de todos los grupos regionales. | UN | ويؤيد مشروع قرارنا حاليا 120 عضوا، يمثلون جميع المجموعات الإقليمية. |
El apoyo a esta iniciativa de la Comisión de Derechos Humanos dirigida por el Canadá va en aumento, y ya que tiene más de 70 copatrocinadores de todos los grupos regionales. | UN | وهذه المبادرة التي قادتها كندا في لجنة حقوق الإنسان ما برحت تحظى بتأييد متزايد حيث يزيد عدد المشاركين في دعمها على 70 من كل المجموعات الإقليمية. |
Permite aumentar la participación de todos los grupos regionales en la composición del Consejo. | UN | ويسمح بمشاركة أقوى لجميع المجموعات الإقليمية في إطار تشكيل المجلس. |
Hay que respetar en el proceso de reforma los intereses de todos los grupos regionales de las Naciones Unidas. | UN | ومن الضروري أن تحترم في عملية اﻹصلاح مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة. |
España es favorable a incrementar la presencia en el Consejo de Seguridad de todos los grupos regionales. | UN | وتحبذ اسبانيا زيادة التمثيل في مجلس اﻷمن لكل المجموعات اﻹقليمية. |
Al mismo tiempo, se está perfeccionando el sistema e-Meets para que los Estados Miembros tengan mayor acceso a los perfiles de todos los grupos regionales a los que pertenecen. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري تطوير النظام حتى تتمكن الدول الأعضاء من الاطلاع على نطاق أوسع على بيان موجز عن جميع المجموعات الإقليمية التي تنتمي إليها. |
Consideramos que debe haber un aumento en la categoría de miembros no permanentes, teniendo en cuenta el interés de todos los grupos regionales. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن تكون هناك زيادة في فئة الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مصالح جميع المجموعات الإقليمية. |
En el aumento del número de miembros no permanentes se deberían tomar en cuenta los intereses de todos los grupos regionales. | UN | وزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين ينبغي أن تراعي مصالح جميع المجموعات الإقليمية. |
Sin embargo, aún no se habían recibido las candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
A nuestro juicio, en esta solución se tienen debidamente en cuenta los intereses de todos los grupos regionales, así como los puntos de vista disímiles. | UN | وفي رأينا أن هذا الحل يحرص على مراعاة مصالح جميع المجموعات الإقليمية وكثير من وجهات النظر المتباينة. |
Sin embargo, todavía no se habían recibido las candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
Sobre esa base, Jamaica ha adoptado la posición de que deberían ampliarse las dos categorías de miembros del Consejo, con un aumento de la representación de todos los grupos regionales. | UN | وعلى هذا الأساس، اتخذت جامايكا موقفاً مفاده أنه ينبغي أن يكون هناك توسيع في فئتي العضوية في المجلس مع زيادة التمثيل من كل المجموعات الإقليمية. |
Sin embargo, aún no se habían recibido candidatos de todos los grupos regionales. | UN | إلا أن الترشيحات لم تكن قد وردت بعد من كل المجموعات الإقليمية. |
Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم تكن قد وردت بعد ترشيحات من كل المجموعات الإقليمية. |
Los principios que deben orientarnos son la inclusión y la representación equilibrada de todos los grupos regionales. | UN | والمبدآن اللذان ينبغي أن يوجهانا هما الاشتمالية والتمثيل الجغرافي العادل لجميع المجموعات الإقليمية. |
En las futuras Conferencias de las Partes y las reuniones del Comité Preparatorio también deberá rotar su dirección, para garantizar una selección justa y representativa de todos los grupos regionales. | UN | واختتم قائلاً إن مؤتمرات استعراض المعاهدة واجتماعات اللجنة التحضيرية في المستقبل ينبغي أيضاً أن تكون قيادتها بالتناوب، وذلك لضمان اختيار نزيه وتمثيلي لجميع المجموعات الإقليمية. |
Después de Consejo de Seguridad añádase , teniendo en cuenta los intereses de todos los grupos regionales, | UN | بعد عبارة توسيع مجلس اﻷمن تضاف عبارة مع مراعاة مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية. |
A nuestro juicio, dicho incremento debe reflejar el número actual de Estados Miembros de la Organización, las realidades del nuevo escenario internacional en todos sus aspectos y una distribución equitativa de todos los grupos regionales existentes. | UN | وتلك الزيادة، في رأينا، يجب أن تعكس العدد الحالي للدول اﻷعضاء في المنظمة وواقع المشهد الدولي الجديد بكل جوانبه فضلا عن التمثيل المنصف لكل المجموعات اﻹقليمية الحالية. |
Si bien las metas del Programa de Acción son ambiciosas, las decisiones que se tomen en los próximos dos decenios influirán sobre la prosperidad de las naciones del mundo, por lo que los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución reciba el apoyo de todos los grupos regionales. | UN | وإذا كانت أهداف برنامج العمل طموحة، فإن القرارات التي ستتخذ في العقدين القادمين ستؤثر على مدى ازدهار شعوب العالم، ومن ثم فإن المؤيدين يأملون في أن يحظى مشروع القرار بتأييد كافة المجموعات اﻹقليمية. |
No obstante, todavía no se habían recibido las candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | غير أن الترشيحات لم ترد من كافة المجموعات الإقليمية. |
Con respecto a la composición de la Mesa, se mostró partidaria de que se mostrara flexibilidad en la aplicación del requisito de ratificación de los Protocolos en vigor, a fin de permitir una distribución geográfica equitativa y de facilitar la participación plena de todos los Estados Parte de todos los grupos regionales. | UN | وفيما يتعلق بتركيبة المكتب، أعربت عن تأييدها للمرونة في اشتراط التصديق على البروتوكولين اللذين دخلا حيز النفاذ، وذلك بغية اتاحة التوزع الجغرافي العادل وتيسير المشاركة الكاملة من جانب كل الدول الأطراف من كل المجموعات الاقليمية. |
La Relatora Especial cumple actualmente su tercer mandato y esa iniciativa de la Comisión de Derechos Humanos impulsada por el Canadá recibe un apoyo cada vez mayor y ya cuenta con más de 70 copatrocinadores de todos los grupos regionales. | UN | وتَشغلُ المقررة الخاصة حاليا فترة ولايتها الثالثة، كما تشهد مبادرة لجنة حقوق الإنسان التي تتزعمها كندا دعما متزايدا حيث أصبحت تشارك في رعايتها 70 دولة ممثِّلةً لكافة المجموعات الإقليمية. |
Toda propuesta de reforma completa debe tener en cuenta los intereses de todos los grupos regionales. | UN | وأي مقترحات للإصلاح الشامل يجب أن تأخذ مصالح كل مجموعة من المجموعات الإقليمية في الاعتبار. |
En este proceso hay que respetar los intereses de todos los grupos regionales de las Naciones Unidas. | UN | وتلزم مراعاة مصالح كل المجموعات اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة في هذه العملية. |