ويكيبيديا

    "de todos los interesados pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أصحاب المصلحة المعنيين
        
    • جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • بين جميع الجهات المعنية في هذا المجال
        
    • لجميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة
        
    • لجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • كل الجهات المعنية
        
    • من جميع الأطراف المعنية
        
    • كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • فيها جميع الجهات المعنية
        
    • بهمة جميع الجهات المعنية
        
    • جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة
        
    • جميع الجهات المعنية ذات الصلة
        
    • لجميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية
        
    La coordinación de los esfuerzos de todos los interesados pertinentes es fundamental para lograr una prevención sistémica a nivel mundial. UN ويكتسي تنسيق الجهود بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين أهمية بالغة لمنع نشوب الصراعات على الصعيد العالمي.
    Lo alentamos encarecidamente a que siga avanzando en esa esfera decisiva con el apoyo de todos los interesados pertinentes. UN ونشجعه بقوة على أن يحقق مزيدا من التقدم في هذا المجال الهام بدعم من جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    El informe incluía un conjunto de recomendaciones que tenían en cuenta las preocupaciones de todos los interesados pertinentes. UN وضم التقرير مجموعة من التوصيات التي أخذت في الحسبان شواغل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    El Comité Nacional de Lucha contra el SIDA se formó ya en 1985, con la participación de todos los interesados pertinentes. UN لقد أُنشئت اللجنة الوطنية للإيدز في عام 1985، وشارك فيها جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Para participar eficazmente en el programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio y aprovechar plenamente las oportunidades de comercio, los países en desarrollo necesitan la asistencia y una mayor cooperación de todos los interesados pertinentes. UN وللمشاركة بفعالية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والاستفادة من الفرص التجارية استفادة تامة، لا بد من تقديم المساعدة إلى البلدان النامية وتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية في هذا المجال.
    Aparte de las sesiones oficiales, el diálogo incluyó una serie de reuniones oficiosas y mesas redondas para promover debates inclusivos e interactivos, con la participación de todos los interesados pertinentes. UN فإلى جانب المداولات الرسمية، اشتمل الحوار على سلسلة من اجتماعات أفرقة غير رسمية ومائدة مستديرة عُقِدت بغرض تشجيع المناقشات الشاملة والتفاعلية، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Se insistió en la necesidad de velar por la participación de todos los interesados pertinentes y por las consultas con la sociedad civil. UN وشددوا على ضرورة ضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين وإجراء مشاورات مع المجتمع المدني.
    Hay que esforzarse para aumentar la colaboración de la sociedad civil dentro del Proceso de Kimberley; la amplia participación de todos los interesados pertinentes es esencial para impulsar nuestra labor colectiva. UN ويتعين بذل جهود أكبر لتعزيز شراكات المجتمع المدني المحلي في إطار عملية كيمبرلي. والمشاركة الواسعة من قبل جميع أصحاب المصلحة المعنيين أمر ضروري للنهوض بعملنا الجماعي.
    Todos debemos trabajar por crear las condiciones que permitan que la conferencia prevista para 2012 se celebre con la participación de todos los interesados pertinentes. UN وينبغي لنا جميعا أن نعمل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين لتهيئة الظروف التي تسمح بعقد المؤتمر المقرر انعقاده في عام 2012.
    La inclusión de todos los interesados pertinentes en ese órgano le permitiría tener en cuenta una amplia variedad de puntos de vista. UN ومن شأن إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في تلك الهيئة، أن يمكنها من أخذ طائفة عريضة من وجهات النظر بعين الاعتبار.
    La aplicación satisfactoria de la nueva estrategia requerirá el firme apoyo de todos los interesados pertinentes. UN ولاحظ أنه يتعين من أجل تطبيق الاستراتيجية الجديدة بنجاح تقديم دعم قوي من جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    El Consenso de Monterrey hace hincapié en la necesidad de lograr la participación de todos los interesados pertinentes. UN لقد وضع توافق آراء مونتيري التأكيد على إشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    El éxito de esa Red dependerá de su capacidad para atraer y conseguir la participación de todos los interesados pertinentes del ámbito del desarrollo. UN ويتوقف نجاح شبكة المعلومات من أجل التنمية على قدرتها على اجتذاب وإشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بالتنمية.
    Modalidades de participación de todos los interesados pertinentes tanto en el proceso preparatorio sustantivo como en la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo UN طرائق مشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    Para participar eficazmente en el programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio y aprovechar plenamente las oportunidades de comercio, los países en desarrollo necesitan la asistencia y una mayor cooperación de todos los interesados pertinentes. UN وللمشاركة بفعالية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والاستفادة من الفرص التجارية استفادة تامة، لا بد من تقديم المساعدة إلى البلدان النامية وتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية في هذا المجال.
    Resuelta a seguir cumpliendo y desarrollando esos compromisos y acuerdos, y a reforzar la participación coordinada y coherente de todos los interesados pertinentes en el proceso de financiación para el desarrollo, UN وقد صممت على مواصلة تنفيذ هذه الالتزامات والاتفاقات ومواصلة العمل على أساسها، وتعزيز الإشراك المنسق والمتسق لجميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة في تمويل عملية التنمية،
    1. En su resolución 68/211, la Asamblea General reconoció la importancia de la contribución y participación en la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres y su proceso preparatorio de todos los interesados pertinentes, incluidos los grupos principales, las organizaciones no gubernamentales (ONG), las instituciones científicas y el sector privado. UN 1- اعترفت الجمعية العامة في قرارها 68/211 بأهمية مساهمات كل الجهات المعنية في المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث وفي عمليته التحضيرية ومشاركتها فيهما، بما فيها المجموعات الرئيسية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات العلمية، والقطاع الخاص.
    Esto requerirá esfuerzos concertados de todos los interesados pertinentes, sobre todo en los ámbitos siguientes: UN وهذا يتطلب من جميع الأطراف المعنية بذل جهود متضافرة لا سيما في المجالات التالية.
    19. Invita al Grupo de Trabajo de composición abierta del Enfoque Estratégico, en su segundo período de sesiones, y a la Conferencia Internacional sobre la Gestión de los Productos Químicos, en su cuarta reunión, a que examinen la forma de aumentar el interés y la participación de todos los interesados pertinentes y con ello propiciar también respuestas eficientes y eficaces a las cuestiones y los desafíos nuevos y en ciernes; UN 19 - تدعو الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للنهج الاستراتيجي في دورته الثانية، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى أن ينظر في اجتماعه الرابع في سبل تعزيز إشراك ومشاركة كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة على نحو يمكن من الاستجابة بفعالية وكفاءة للتحديات والقضايا الجديدة والناشئة؛
    Invitamos a los Estados a que aumenten las medidas de cooperación con una participación efectiva e intercambio de experiencias de todos los interesados pertinentes, mediante el fortalecimiento de los arreglos, acuerdos y centros de excelencia existentes para el desarrollo sostenible de las montañas, así como el estudio de nuevos arreglos y acuerdos, según proceda. UN وندعو الدول إلى تعزيز العمل التعاوني بحيث تشارك فيه بهمة جميع الجهات المعنية وتتبادل الخبرات فيما بينها، عن طريق تعزيز ما هو قائم من ترتيبات واتفاقات ومراكز امتياز معنية بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية وبحث إمكانية إبرام ترتيبات واتفاقات جديدة، حسب الاقتضاء.
    No obstante, la Mesa recomienda también que se sigan buscando formas de asegurar, como también recomendó el Grupo de Trabajo especial de composición abierta, que tanto la reunión final como el proceso preparatorio cuenten con la participación de todos los interesados pertinentes y que tanto la una como el otro tengan un alto nivel de visibilidad ante el público y los medios de información. UN ومع ذلك يوصي المكتب أيضا بمواصلة إيجاد السبل والوسائل ليمكن، مثلما أوصى بذلك الفريق العامل المفتوح باب العضوية، كفالة أن تشارك في كل من الحدث النهائي والعملية التحضيرية " جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة " وإبراز كل من الحدث النهائي والعملية التحضيرية " إبرازا كبيرا في وسائط الإعلام وفي وعي الجمهور " .
    Esto debería ir acompañado de mejoras en los sistemas de gestión de la información en las oficinas de las entidades de enlace nacionales, con la participación plena de todos los interesados pertinentes. UN ينبغي أن يكون ذلك مصحوباً بتحسين نظم إدارة المعلومات في مكتب مركز التنسيق الوطني، بمشاركة كاملة من جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    Ese plan de acción ambicioso y realista busca estabilizar e incluso reducir las tasas de prevalencia, lo cual requiere la movilización más amplia de todos los interesados pertinentes a fin de aumentar de manera significativa la cobertura de las poblaciones más vulnerables y reducir el impacto para las personas infectadas por el VIH. UN وتسعى خطة العمل الطموحة والواقعية تلك إلى تحقيق الاستقرار في معدل الإصابات والحد منه، مما يستدعي تعبئة أوسع نطاقا لجميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية بغية تحقيق زيادة كبيرة في تغطية السكان الأكثر تعرضا وتخفيف التأثير الواقع على حياة المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد