ويكيبيديا

    "de todos los miembros del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أعضاء اللجنة
        
    • لجميع أعضاء اللجنة
        
    • لجميع أعضاء لجنة
        
    • بين جميع اللجنة
        
    • جميع أعضاء لجنة
        
    Al hacerlo, me conforta saber que puedo contar con la experiencia y capacidad de todos los miembros del Comité. UN وإذ أفعل ذلك، أشعر بالطمأنينة عندما أعرف أن بإمكاني الاعتماد على خبرة وتجربة جميع أعضاء اللجنة.
    La estrategia acordada debe pasar a formar parte del plan de trabajo anual del Comité y aplicarse con la colaboración de todos los miembros del Comité. UN وينبغي أن تصبح الاستراتيجية المتفق عليها عنصرا من عناصر خطة العمل السنوية للجنة، وينبغي أن يجري تنفيذها بالتعاون مع جميع أعضاء اللجنة.
    Espero poder contar con el apoyo de todos los miembros del Comité y con su activa participación para cumplir con éxito nuestro mandato. UN وآمل أن يكون بوسعي الاعتماد على مساندة جميع أعضاء اللجنة ومشاركتهم النشطة من أجل أداء ولايتنا بنجاح.
    2.1.2 Reuniones periódicas de todos los miembros del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego, incluidos las Fuerzas Armadas del Sudán y el SPLM UN 2-1-2 عقد اجتماعات منتظمة لجميع أعضاء اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، بما في ذلك القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان
    La Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está elaborando un conjunto impreso de esos " pointers " que se pondrá a disposición de todos los miembros del Comité Directivo. UN وتصدر مكتبة الأمم المتحدة في جنيف مجموعة مطبوعة من هذه المؤشرات، سيتم توزيعها على جميع أعضاء اللجنة التوجيهية.
    Cuando ello no sea posible, en los informes de todas las reuniones del Comité se reflejarán las opiniones de todos los miembros del Comité. UN ويبين تقرير أي اجتماع للجنة لا يتم فيه التوصل إلى توافق في الآراء، وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    En nombre de todos los miembros del Comité felicita al Gobierno por la ratificación del Protocolo Facultativo. UN وهنأت باسم جميع أعضاء اللجنة حكومة ملديف على التصديق على البروتوكول الاختياري.
    La oradora dice que hará todo lo que esté en su poder como Presidenta para lograr este resultado, y solicita la ayuda de todos los miembros del Comité para garantizar el pleno apoyo de la Asamblea General a finales del año. UN وقالت إنها ستبذل كل ما في وسعها بوصفها رئيسة من أجل كفالة تحقيق هذه النتيجة، وأنها تعتمد على جميع أعضاء اللجنة في المساعدة على كفالة دعم الجمعية العامة الكامل في تاريخ لاحق من هذه السنة.
    Cuando ello no sea posible, en el informe se reflejarán las opiniones de todos los miembros del Comité. UN وفي حال تعذر ذلك، يعكس تقرير الاجتماع وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    En los informes de todas las reuniones del Comité en las que no se haya llegado a un consenso se reflejarán las opiniones de todos los miembros del Comité. UN ويبين تقرير أي اجتماع من اجتماعات اللجنة لا يتم فيه التوصل إلى توافق في الآراء، وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    Cuando ello no sea posible, en el informe se reflejarán las opiniones de todos los miembros del Comité. UN وفي حال تعذر ذلك، يعكس تقرير الاجتماع وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    En los informes de todas las reuniones del Comité en las que no se haya llegado a un consenso se reflejarán las opiniones de todos los miembros del Comité. UN ويبين تقرير أي اجتماع من اجتماعات اللجنة لا يتم فيه التوصل إلى توافق في الآراء، وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    En nombre de todos los miembros del Comité agradece además al Gobierno del Japón que haya designado al Sr. Ando para formar parte del Comité. Sus cualidades de jurista y su sagacidad son apreciadas por todos. UN وقالت أيضا إنها توجه بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة الشكر إلى الحكومة اليابانية لتعيين السيد آندو عضواً فيها، هو الذي يقدر الجميع خصاله كرجل قانون وكحكيم.
    La propuesta de la delegación de Argelia recibió el apoyo de todos los miembros del Comité. UN 23 - وقد أيد جميع أعضاء اللجنة اقتراح وفد الجزائر.
    Antes de concluir, en nombre de todos los miembros del Comité Especial, deseo dar las gracias al Secretario General Kofi Annan por el apoyo tan eficaz que nos ha proporcionado la Secretaría durante el período de sesiones, tanto en materia técnica como sustantiva. UN وقبل أن أختتم بياني، وباسم جميع أعضاء اللجنة الخاصة، أود أن أشكر الأمين العام، كوفي عنان، على الدعم الفني والموضوعي الفعال الذي قدمته لنا الأمانة العامة طوال الدورة.
    Ese éxito se debía, sin lugar a dudas, a la labor de todos los miembros del Comité, actuales y antiguos, así como a la de quienes les habían prestado inestimables servicios de apoyo. UN ومن الواضح أن أعمال جميع أعضاء اللجنة السابقين والحاليين، وكذلك جميع من قدم خدمات ثمينة إلى اللجنة، هي الأسباب الأساسية لنجاحها.
    Si bien el Comité volvió a confirmar que las instituciones de la Autoridad Palestina estaban dispuestas a asumir las funciones que se requieren de un futuro Estado, la preocupación principal de todos los miembros del Comité era la acuciante situación financiera de la Autoridad Palestina. UN ولئن كانت اللجنة أعادت التأكيد على استعداد المؤسسات التابعة للسلطة الفلسطينية لتولي المهام المطلوبة من دولة في المستقبل، فإن الشغل الشاغل لجميع أعضاء اللجنة كان هو الحالة المالية الحرجة للسلطة الفلسطينية.
    El Comité decidió establecer un grupo de trabajo de composición abierta, con participación de todos los miembros del Comité y de la Comunidad Europea en calidad de observadora, para examinar y formular recomendaciones sobre los cambios de las normas generales y del reglamento del PMA que sean necesarios para aplicar la resolución 48/162 de la Asamblea. UN وقررت اللجنة تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لجميع أعضاء اللجنة وللجماعة اﻷوروبية بصفة مراقب، والنظر في مسألة إدخال تغييرات على النظام اﻹداري العام لبرنامج اﻷغذية العالمي قد تكون ضرورية لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٨٤/٢٦١، وتقديم توصيات بشأن هذه التغييرات.
    Las reuniones oficiales de todos los miembros del Comité se programan una vez al año. UN وتعقد الاجتماعات الرسمية لجميع أعضاء لجنة التنسيق المشتركة مرة كل عام .
    Con miras a brindar asistencia al Presidente y a la Mesa y promover la más amplia participación de todos los miembros del Comité Especial, se crean periódicamente grupos de trabajo que someten a un examen constante las cuestiones concretas remitidas a la consideración del Comité Especial. UN وبغية مساعدة الرئيس والمكتب وتعزيز المشاركة على أوسع نطاق فيما بين جميع اللجنة الخاصة، أنشئت أفرقة عاملة بصورة منتظمة للنظر باستمرار في قضايا محددة أحيلت إلى اللجنة الخاصة.
    En el seminario, que contó con la participación de todos los miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo y de representantes eminentes de países en desarrollo, se apoyaron los principios de propiedad, asociación y eficacia en función de los costos aprobados por el Comité en 1991. UN ووافقت الحلقة الدراسية، التي حضرها جميع أعضاء لجنة المساعدة الانمائية وممثلين بارزين من البلدان النامية، على مبادئ الملكية والشراكة وفعالية التكلفة التي اعتمدتها لجنة المساعدة الانمائية في عام ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد