El terreno se dedica al disfrute de todos los niños de la zona y así se les proporciona un lugar seguro y atractivo donde jugar. | UN | والقصد منها إفادة جميع الأطفال في المنطقة وتوفير مكان آمن وجذاب يلهون فيه. |
No obstante, lo que resulta lamentable es que se impida que el Gobierno aplique ese Plan de Acción Nacional en beneficio de todos los niños de Chipre. | UN | ومما يؤسف له، مع ذلك، أن الحكومة يحال بينها وبين تنفيذ خطة العمل الوطنية هذه لمصلحة جميع الأطفال في قبرص. |
17. Apoyar la inclusión en el sistema educativo de todos los niños de origen romaní y tomar medidas para reducir las tasas de abandono escolar, en especial de niñas romaníes y, con este fin, cooperar activamente con los padres, asociaciones y comunidades locales romaníes. | UN | 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية. |
17. Apoyar la inclusión en el sistema educativo de todos los niños de origen romaní y tomar medidas para reducir las tasas de abandono escolar, en especial de niñas romaníes y, con este fin, cooperar activamente con los padres, asociaciones y comunidades locales romaníes. | UN | 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية. |
En este contexto, aprovecho esta oportunidad, en nombre de los niños de Sierra Leona y de todos los niños de los países en desarrollo, para renovar el llamamiento en favor de la cancelación y la reprogramación de toda la deuda, según corresponda, en bien de nuestros niños. | UN | وفي هذا السياق أنتهز هذه الفرصة، باسم أطفال سيراليون واسم جميع أطفال أقل البلدان نموا، لتجديد مناشدتي بإلغاء جميع الديون وإعادة برمجتها، على النحو الممكن التطبيق، إكراما لأطفالنا. |
117. La educación está al alcance de todos los niños de edad escolar obligatoria en todo el Reino Unido, con independencia de la situación inmigratoria o del derecho de residencia del niño. | UN | 117 - والتعليم متاح لجميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي في جميع أنحاء المملكة المتحدة، بصرف النظر عن وضع الطفل من ناحية الهجرة أو الحق في الإقامة. |
La cuestión de la estabilidad alimentaria y la nutrición de todos los niños de Swazilandia también sigue siendo problemática. | UN | ولا تزال مسألة الأمن الغذائي والتغذية لجميع أطفال سوازيلند تشكل تحديا قائما. |
Poniendo de relieve la importancia que reviste la seguridad y el bienestar de todos los niños de la región entera del Oriente Medio, | UN | وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها، |
Poniendo de relieve la importancia que reviste la seguridad y el bienestar de todos los niños de la región entera del Oriente Medio, | UN | وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها، |
A pesar de estos logros, tenemos numerosas dificultades que superar antes de que los derechos de todos los niños de Tanzanía, en particular los más pobres y los más vulnerables, se vean garantizados. | UN | وبالرغم من هذه الإنجازات، فإننا نواجه تحديات عديدة قبل أن نتمكن من ضمان إعمال حقوق جميع الأطفال في تنزانيا، ولا سيما أفقر الأطفال وأضعفهم. |
62. La Ley de la Infancia prevé la protección y el bienestar de los derechos de todos los niños de Kenya y prohíbe expresamente discriminar a los niños por motivos de discapacidad. | UN | 62- ينص قانون الطفل على حماية ورعاية حقوق جميع الأطفال في كينيا ويحظر صراحة التمييز ضد الأطفال على أساس الإعاقة. |
482. El Estado Parte debería garantizar el derecho de todos los niños de Kuwait a medidas de protección especial conforme a lo dispuesto en los artículos 24 y 26 del Pacto. | UN | 482- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حق جميع الأطفال في الكويت في التمتع بتدابير حماية خاصة عملاً بالمادتين 24 و26 من العهد. |
482. El Estado Parte debería garantizar el derecho de todos los niños de Kuwait a medidas de protección especial conforme a lo dispuesto en los artículos 24 y 26 del Pacto. | UN | 482- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حق جميع الأطفال في الكويت في التمتع بتدابير حماية خاصة عملاً بالمادتين 24 و26 من العهد. |
17. Apoyar la inclusión en el sistema educativo de todos los niños de origen romaní y tomar medidas para reducir las tasas de abandono escolar, en especial de niñas romaníes y, con este fin, cooperar activamente con los padres, asociaciones y comunidades locales romaníes. | UN | 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية. |
17. Apoyar la inclusión en el sistema educativo de todos los niños de origen romaní y tomar medidas para reducir las tasas de abandono escolar, en especial de niñas romaníes y, con este fin, cooperar activamente con los padres, asociaciones y comunidades locales romaníes. | UN | 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية. |
17. Apoyar la inclusión en el sistema educativo de todos los niños de origen romaní y tomar medidas para reducir las tasas de abandono escolar, en especial de niñas romaníes y, con este fin, cooperar activamente con los padres, asociaciones y comunidades locales romaníes. | UN | 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية. |
Recabó apoyo del Primer Secretario Teniente General Thein Sein para facilitar el movimiento de los suministros de vacunas, el equipo de cadena fría y el personal para velar por la inmunización de todos los niños de Myanmar en relación con la campaña masiva contra el sarampión. | UN | وطلب الحصول على دعم السكرتير الأول الفريق ثيين سيين لتيسير نقل اللقاحات ولوازمها ومعدات سلسلة التبريد والموظفين لضمان تحصين جميع أطفال ميانمار في إطار حملة التحصين الجماعي ضد الحصبة. |
En el año académico de 2009/2010, el 20% de todos los niños de las escuelas de enseñanza general asistieron también a escuelas de ese tipo. | UN | وفي السنة الدراسية 2009/2010، اشترك أيضا 20 في المائة من جميع أطفال المدارس العامة في الأنشطة التربوية بالمدارس غير النظامية. |
93. El Comité recomienda además que se tomen enérgicas medidas para garantizar el derecho de todos los niños de Colombia a la supervivencia, incluidos los que viven en situación de pobreza, los que han sido abandonados o los que para sobrevivir se ven obligados a vivir y trabajar en la calle. | UN | ٣٩- وتوصي اللجنة ايضا باتخاذ تدابير حازمة لضمان حق جميع أطفال كولومبيا في البقاء، بمن فيهم الذين يعيشون في حالة فقر، أو المنبوذون، أو الذين يضطرون إلى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء على قيد الحياة. |
A fin de garantizar la educación libre y gratuita de todos los niños de entre 6 y 14 años, el Gobierno reconoció en 2002 el carácter de derecho fundamental de la educación. | UN | 189 - ولتوفير التعليم المجاني الإلزامي لجميع الأطفال في المجموعة العمرية 6 إلى 14 سنة، جعلت الحكومة التعليم حقاً أساسياً في عام 2002. |
Varios encuentros se han celebrado en el plano nacional, y han proporcionado, a las comunidades locales y a la comunidad internacional, un marco para llevar a cabo un examen crítico de la situación general de los niños y los jóvenes y un plan de acción nacional cuya ejecución debería mejorar de manera importante las condiciones de vida y la tasa de supervivencia de todos los niños de la República Centroafricana. | UN | لقد وقعت عدة أحداث على الصعيد الوطني مما وفّر للمجتمعات المحلية وللمجتمع الدولي إطارا لإجراء تحليل هام عن الوضع العام للأطفال والشباب، إضافة إلى خطة عمل وطنية ينبغي لتنفيذها أن يحسن كثيرا ظروف العيش ومعدل البقاء لجميع أطفال جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Las niñas representaban el 48,3% de todos los niños de las instituciones de enseñanza preescolar del país. | UN | ومثلت الفتيات 48.3 في المائة من مجموع الأطفال المسجلين في مؤسسات التربية السابقة للتعليم النظامي في البلاد. |