Es necesario examinar los anteriores compromisos contraídos por los LTTE a fin de obtener la liberación de todos los niños vinculados a sus fuerzas. | UN | ويلزم استعراض الالتزامات السابقة التي قطعتها جبهة نمور تحرير تاميل إيلام من أجل ضمان الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بقواتها. |
Sin embargo, cuestiones como el cese inmediato de las violaciones graves de los derechos de los niños y la liberación sin condiciones de todos los niños vinculados a fuerzas combatientes deberían considerarse fundamentales en cualquier acuerdo de cesación del fuego. | UN | بيد أنه ينبغي النظر إلى القضايا التي من قبيل الوقف الفوري للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة باعتبارها أساسية في أي اتفاق لوقف إطلاق النار. |
Ambas interpretaciones, adoptadas por la Corte, contribuyeron a aumentar el grado de protección de todos los niños vinculados a fuerzas y grupos armados. | UN | ويتيح التفسيران اللذان اعتمدتهما المحكمة مجالاً لزيادة حماية جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو المجموعات المسلحة. |
Insto encarecidamente al Ejército de Resistencia del Señor a que coopere con los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región con miras a la inmediata liberación de todos los niños vinculados a sus fuerzas. | UN | 26 - وأحث بقوة جيش الرب للمقاومة على العمل مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة من أجل الإفراج الفوري على جميع الأطفال المرتبطين بقواته. |
Exhorto al Gobierno a que garantice la liberación inmediata y sin condiciones de todos los niños vinculados con esos grupos. | UN | وأدعو الحكومة إلى ضمان التسريح الفوري وغير المشروط لجميع الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات. |
4.4.3 Identificación, desmovilización y reintegración en la vida civil de todos los niños vinculados a fuerzas armadas y otros grupos armados; no se informa de casos de reclutamiento de niños para fuerzas o grupos armados | UN | 4-4-3 تحديد جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة الأخرى وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية؛ وعدم التبليغ عن حالات تجنيد أطفال في القوات والجماعات المسلحة |
30. En Burundi se logró un éxito fundamental con el cese total del reclutamiento, la liberación de todos los niños vinculados a las FNL y su reunificación con sus familias. | UN | 30- وفي بوروندي، أحرز نجاح بالغ الأهمية مع وقف التجنيد بصورة كاملة وإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وإعادتهم إلى أسرهم. |
4.4.3 Identificación, desmovilización y reintegración en la vida civil de todos los niños vinculados a fuerzas armadas y otros grupos armados; no se informa de casos de reclutamiento de niños para fuerzas o grupos armados | UN | 4-4-3 تحديد هوية جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة الأخرى وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية؛ الإبلاغ عن حالات تجنيد أطفال في القوات والجماعات المسلحة |
La UNMISS también ha colaborado con el SPLA en el Plan de Acción de las Naciones Unidas y el SPLA para la liberación de todos los niños vinculados a las fuerzas armadas, que ha obtenido resultados positivos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شاركت البعثة مع الجيش الشعبي في وضع خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، وتمخض ذلك عن تحقيق نتائج إيجابية. |
La UNMISS y el UNICEF siguieron asistiendo al Gobierno en la aplicación del plan de acción revisado sobre la liberación y reintegración de todos los niños vinculados al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | 46 - واصلت البعثة واليونيسيف مساعدة الحكومة على تنفيذ خطة العمل المنقحة المتعلقة بتسريح وإعادة إدماج جميع الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان. |
El comienzo de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el Chad es un paso muy positivo para remediar las violaciones de los derechos de los niños, y se produce a raíz del acuerdo firmado entre el UNICEF y el Gobierno del Chad el 9 de mayo de 2007 con miras a asegurar la liberación y la reintegración sostenible de todos los niños vinculados a fuerzas y grupos armados en el Chad. | UN | 31 - إن بدء أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تشاد هو خطوة إيجابية كبيرة على طريق التصدي لانتهاكات حقوق الأطفال. وقد جاء عقب توقيع الاتفاق بين اليونيسيف والحكومة التشادية في 9 أيار/مايو 2007 بشأن تسريح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في تشاد وإعادة إدماجهم بصفة مستدامة. |
Se insta al Gobierno a establecer mecanismos para la reintegración sostenible de todos los niños vinculados a fuerzas y grupos armados, en particular mediante la adecuada asignación de recursos y la puesta en marcha de un equipo interministerial de tareas sobre reintegración. | UN | 50 - وتُحث الحكومة على اتخاذ الترتيبات اللازمة لإعادة إدماج جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في المجتمع بصورة مستدامة، بوسائل منها تخصيص الموارد الكافية وتشغيل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالإدماج. |
ii) Las medidas concretas ya adoptadas, que condujeron a la liberación de 512 niños en 2007 y de todos los niños vinculados a los grupos armados que se hallaban detenidos durante la visita al Chad de la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados en mayo de 2008; | UN | ' 2` الخطوات الملموسة التي نُفذّت بالفعل والتي أفضت إلى الإفراج عن 512 طفلا في عام 2007 وعن جميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الذين كانوا رهن الاحتجاز إبان زيارة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح لتشاد في أيار/مايو 2008؛ |
El Secretario General instó al GFT a poner fin a todas las actividades de reclutamiento de niños y lo exhortó a tratar de lograr activamente la liberación sin condiciones de todos los niños vinculados a sus fuerzas armadas y a las de sus aliados. | UN | وحث الأمين العام الحكومة الاتحادية الانتقالية على الكفّ عن تجنيد الأطفال بجميع أشكاله، ودعاها إلى السعي بجهد لإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقواتها المسلحة وقوات حلفائها دون شروط(78). |
Un proyecto de plan de acción, preparado en el marco de las consultas entre la APRD y las Naciones Unidas, para poner fin al reclutamiento de niños y garantizar la liberación de todos los niños vinculados con el grupo está listo para la firma desde junio de 2008. | UN | 48 - وصار مشروع خطة عمل أُعد، في إطار تشاوري، بين الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية والأمم المتحدة لوقف تجنيد الأطفال وضمان إطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بهذه الجماعة جاهزاً للتوقيع منذ حزيران/يونيه 2008. |
El 12 de marzo se firmó un plan de acción revisado entre el SPLA y las Naciones Unidas relativo a la puesta en libertad de todos los niños vinculados con fuerzas armadas en Sudán del Sur, en presencia de mi Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, Radhika Coomaraswamy. | UN | 60 - وفي 12 آذار/مارس، وقّع الجيش الشعبي والأمم المتحدة على خطة العمل المنقحة والمتعلقة بتسريح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة في جنوب السودان، بحضور ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة، راديكا كوماراسوامي. |
14. Reitera sus exigencias de que todas las partes protejan y consideren víctimas a los niños que hayan sido liberados o separados de cualquier otro modo de las fuerzas armadas y los grupos armados, y pone de relieve la necesidad de prestar particular atención a la protección, liberación y reintegración de todos los niños vinculados a fuerzas armadas y grupos armados; | UN | 14 - يكرر مطالباته بأن توفر الأطراف كافةً الحماية للأطفال الذين أُفرج عنهم أو فُصلوا بأي طريقة أخرى من صفوف القوات المسلحة والجماعات المسلحة وأن تعتبرهم ضحايا، ويشدد على ضرورة إيلاء عناية خاصة لحماية جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وبالجماعات المسلحة والإفراج عنهم وإعادة إدماجهم؛ |
23. Reitera su exigencia de que todas las partes protejan y consideren como víctimas a los niños que han sido puestos en libertad o han sido separados de fuerzas y grupos armados, y pone de relieve la necesidad de prestar particular atención a la protección, liberación y reintegración de todos los niños vinculados a fuerzas y grupos armados; | UN | 23 - يكرر مطالباته بأن توفر الأطراف كافة الحمايةَ للأطفال الذين أفرج عنهم أو فصلوا بأي طريقة أخرى من القوات المسلحة والجماعات المسلحة وأن تعتبرهم ضحايا، ويشدد على ضرورة إيلاء عناية خاصة إلى حماية جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وبالجماعات المسلحة والإفراج عنهم وإعادة إدماجهم؛ |
23. Reitera su exigencia de que todas las partes protejan y consideren como víctimas a los niños que han sido puestos en libertad o han sido separados de fuerzas y grupos armados, y pone de relieve la necesidad de prestar particular atención a la protección, liberación y reintegración de todos los niños vinculados a fuerzas y grupos armados; | UN | 23 - يكرر مطالباته بأن توفر الأطراف كافة الحمايةَ للأطفال الذين أفرج عنهم أو فصلوا بأي طريقة أخرى من القوات المسلحة والجماعات المسلحة وأن تعتبرهم ضحايا، ويشدد على ضرورة إيلاء عناية خاصة إلى حماية جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وبالجماعات المسلحة والإفراج عنهم وإعادة إدماجهم؛ |
14. Reitera sus exigencias de que todas las partes protejan y consideren víctimas a los niños que hayan sido liberados o separados de cualquier otro modo de las fuerzas armadas y los grupos armados, y pone de relieve la necesidad de prestar particular atención a la protección, liberación y reintegración de todos los niños vinculados a fuerzas armadas y grupos armados; | UN | 14 - يكرر مطالباته بأن توفر الأطراف كافةً الحماية للأطفال الذين أُفرج عنهم أو فُصلوا بأي طريقة أخرى من صفوف القوات المسلحة والجماعات المسلحة وأن تعتبرهم ضحايا، ويشدد على ضرورة إيلاء عناية خاصة لحماية جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وبالجماعات المسلحة والإفراج عنهم وإعادة إدماجهم؛ |
Estas interpretaciones aumentan el grado de protección de todos los niños vinculados a fuerzas y grupos armados. | UN | وتتيح هذه التفسيرات المجال لزيادة توفير الحماية لجميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة. |